Mickey Newbury - Apples Dipped In Candy - translation of the lyrics into German

Apples Dipped In Candy - Mickey Newburytranslation in German




Apples Dipped In Candy
Äpfel in Zucker getaucht
[Whistling.]
[Pfeifen.]
Well, apples dipped in candy,
Nun, Äpfel in Zucker getaucht,
Sweet-potato wine.
Süßkartoffelwein.
One is for your belly,
Das eine ist für deinen Bauch,
And one is for your mind.
Und das andere für deinen Geist.
They are for someday,
Sie sind für irgendwann,
When the rent is not behind.
Wenn die Miete nicht im Rückstand ist.
But that's jus' the way it goes.
Aber so läuft das eben, mein Schatz.
Lazy Mississippi,
Träger Mississippi,
Movin' mighty slow.
Bewegt sich mächtig langsam.
Like that ol' balckbird,
Wie dieser alte Amselmann,
Walkin' down the road.
Der die Straße entlang geht.
Able when the times get rough,
Fähig, wenn die Zeiten hart werden,
To jus' pick up and go.
Einfach aufzubrechen und zu gehen.
Farther on down the line.
Weiter den Weg entlang.
Rich man, poor man,
Reicher Mann, armer Mann,
Begger or thief.
Bettler oder Dieb.
Oh, Lawd, the first ones getcha down the road, brother,
Oh, Herr, die ersten bringen dich auf den Weg, Schwester,
Any others getcha grief.
Alle anderen bringen dir Kummer.
The last one getcha ninety days,
Der Letzte bringt dir neunzig Tage,
Of cotton-pickin' peas,
Baumwollpflücken und Erbsen,
Down on the Captain's farm.
Drunten auf der Farm des Captains.
We got apples dipped in candy.
Wir haben Äpfel in Zucker getaucht.
[Instrumental break.]
[Instrumentalpause.]
I tell you now, rich man, poor man,
Ich sag dir jetzt, reicher Mann, armer Mann,
Begger or thief,
Bettler oder Dieb,
First ones getcha down the road, brother,
Die ersten bringen dich auf den Weg, Schwester,
Any others getcha grief.
Alle anderen bringen dir Kummer.
The last one gets you ninety days,
Der Letzte bringt dir neunzig Tage,
Of cotton-pickin' peas,
Baumwollpflücken und Erbsen,
Down on the Eastham Farm.[1]
Drunten auf der Eastham Farm.[1]
Know what I'm talkin' about, Joe?
Weißt du, wovon ich rede, Joe?
Well that's the way it goes.
Nun, so läuft das eben.
[1]Eastham Farm is a state correctional facility in Eastham, Texas.]
[1]Eastham Farm ist eine staatliche Strafanstalt in Eastham, Texas.]





Writer(s): Mickey Newbury


Attention! Feel free to leave feedback.