Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy Street
Die leichte Straße
I
rewrote
this
one
'cause
I
couldn't
remember
the
lyrics
to
it.
Ich
habe
dieses
Lied
neu
geschrieben,
weil
ich
mich
nicht
mehr
an
den
Text
erinnern
konnte.
Well,
Easy
Street,
Nun,
die
leichte
Straße,
I'd
like
to
live
on
Easy
Street.
Ich
würde
gerne
in
der
leichten
Straße
wohnen.
If
I
could
live
on
Easy
Street,
Wenn
ich
in
der
leichten
Straße
wohnen
könnte,
I
wouldn't
have
to
sing
the
blues
all
day.
Müsste
ich
nicht
den
ganzen
Tag
den
Blues
singen,
mein
Schatz.
Easy
Street,
ain't
no
street
Die
leichte
Straße,
keine
Straße
Can
compete
with
Easy
Street.
Kann
mit
der
leichten
Straße
konkurrieren.
One
day
I
will
live
on
Easy
Street.
Eines
Tages
werde
ich
in
der
leichten
Straße
wohnen.
And
the
sunshine
will
shine
all
day.
Und
die
Sonne
wird
den
ganzen
Tag
scheinen.
Yes,
on
Easy
Street,
Ja,
in
der
leichten
Straße,
You're
friends
with
everyone
you
meet.
Bist
du
mit
jedem
befreundet,
den
du
triffst.
Oh,
and
life
is
so
sweet.
Oh,
und
das
Leben
ist
so
süß,
meine
Liebe,
When
you
can
live
on
Easy
Street.
Wenn
man
in
der
leichten
Straße
leben
kann.
Oh,
Easy
Street,
Oh,
die
leichte
Straße,
I've
got
to
live
on
Easy
Street.
Ich
muss
in
der
leichten
Straße
wohnen.
Let
me
live
on
Easy
Street.
Lass
mich
in
der
leichten
Straße
wohnen.
Don't
wanna
sing
these
blues
all
day.
Ich
will
nicht
den
ganzen
Tag
diesen
Blues
singen,
Liebling.
Easy
Street,
Die
leichte
Straße,
Oh,
I
wanna
live
on
Easy
Street.
Oh,
ich
will
in
der
leichten
Straße
wohnen.
Just
let
me
live
on
Easy
Street,
Lass
mich
einfach
in
der
leichten
Straße
wohnen,
Where
the
sunshine
shines
all
day.
Wo
die
Sonne
den
ganzen
Tag
scheint.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Rankin Jones
Attention! Feel free to leave feedback.