Lyrics and translation Mickey Newbury - Heaven Help the Child
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heaven Help the Child
Да поможет Небо этому ребёнку
Oo-oo-oo-oo-ooo-oo
О-о-о-о-о-о-о
Nineteen-twelve
in
New
York
1912
год
в
Нью-Йорке,
I
take
a
walk
up
to
Park
Avenue
to
sip
some
brew
with
my
good
friend
Я
прогуливаюсь
по
Парк
Авеню,
чтобы
пропустить
стаканчик
пива
с
моей
хорошей
подругой
Maggie
the
Bohemian
Мэгги-богемой.
That
was
quite
a
woman
of
the
world
Она
была
той
ещё
светской
львицей,
And
i
am
the
the
envy
of
all
the
men
А
я
— предметом
зависти
всех
мужчин.
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку,
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку.
Paris
in
the
twenties,
I
can
offer
plenty
Париж
в
двадцатые,
я
могу
предложить
многое
To
a
young
man
with
a
vision,
so
they
say
Молодому
человеку
с
мечтой,
так
сказать.
With
a
friend
named,
Fitzgerald
С
другом
по
имени
Фицджеральд
I
was
headed
for
the
old
world
Я
направлялся
в
Старый
Свет
On
a
merchant
steamer
bound
for
Biscay
Bay
На
торговом
судне,
следующем
к
Бискайскому
заливу.
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку,
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку,
Take
him
back
to
where
he
is
never
been
Верни
его
туда,
где
он
никогда
не
был.
We're
all
building
walls
Мы
все
строим
стены,
They
should
be
bridges
А
нужно
мосты.
We're
all
building
walls
Мы
все
строим
стены,
They
should
be
bridges
А
нужно
мосты.
Nothin'
like
a
freight
train,
get
you
to
a
city
Ничто
так
не
сравнится
с
товарным
поездом,
когда
добираешься
до
города.
Pick
another
sad
song
for
me,
Jim
Выбери
мне
ещё
одну
грустную
песню,
Джим.
Hate
to
leave
the
ol'
man
all
alone
to
work
the
cotton
Не
хочется
оставлять
старика
одного
на
хлопковых
плантациях,
But
the
country
never
seemed
to
bother
him
Но
его
деревня,
кажется,
никогда
его
не
тяготила.
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку,
Heaven
help
the
child
Да
поможет
Небо
этому
ребёнку,
Heaven
help
the
children
find
their
way
Да
поможет
Небо
детям
найти
свой
путь.
War
is
hell
to
live
with
Война
— это
ад,
I
said
to
the
General
Сказал
я
генералу,
As
we
made
the
battle
plan
out
for
the
day
Когда
мы
составляли
план
сражения
на
день.
This
will
be
the
last
one,
only
God
be
willin'
Это
будет
последний
раз,
дай
Бог,
We
will
go
back
home
this
time
to
stay
Мы
вернёмся
домой
в
этот
раз,
чтобы
остаться.
So
if
old
acquaintance
be
forgot
Так
что
если
старая
любовь
забыта
And
never
brought
to
mind
И
больше
не
вспоминается,
Let's
sip
a
cup
of
kindness
Давай
выпьем
за
доброту
For
my
friends
to
days
gone
by
За
моих
друзей
минувших
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mickey Newbury
Attention! Feel free to leave feedback.