Mickey Newbury - San Francisco Mabel Joy - translation of the lyrics into German

San Francisco Mabel Joy - Mickey Newburytranslation in German




San Francisco Mabel Joy
San Francisco Mabel Joy
Oh, his daddy was an honest man,
Oh, sein Vater war ein ehrlicher Mann,
Red-dirt, Georgia farmer.
ein Farmer aus Red-Dirt, Georgia.
His mama lived her short life,
Seine Mutter verbrachte ihr kurzes Leben,
Havin' kids and balin' hay.
mit Kinderkriegen und Heuballenpressen.
He had fifteen years,
Er war fünfzehn Jahre alt,
And an ache inside to wander,
und hatte eine Sehnsucht zu wandern,
Hopped a freight in Waycross,
sprang auf einen Güterzug in Waycross,
Wound up in L.A.
und landete in L.A.
Oh, the cold nights had no pity,
Oh, die kalten Nächte hatten kein Mitleid,
On that Waycross, Georgia farm boy.
mit diesem Jungen aus Waycross, Georgia.
Most days he went hungry,
Die meisten Tage hungerte er,
Then the summer came.
dann kam der Sommer.
He met a girl known on the Strip,
Er traf ein Mädchen, bekannt auf dem Strip,
As San Francisco Mabel Joy.
als San Francisco Mabel Joy.
Destitution's child,
Ein Kind der Armut,
Born on an L.A. street called shame.
geboren auf einer Straße in L.A. namens Schande.
Growing up came quietly,
Er wurde schnell erwachsen,
In the arms of Mabel Joy.
in den Armen von Mabel Joy.
And laughter found their mornings,
Und Lachen erfüllte ihre Morgen,
It brought a meaning to his life.
es brachte einen Sinn in sein Leben.
On the night before she left,
In der Nacht, bevor sie ging,
Sleep came, left that Waycross country boy,
kam der Schlaf und ließ diesen Jungen aus Waycross,
With dreams of Georgia cotton,
mit Träumen von Georgias Baumwolle,
And a California wife.
und einer kalifornischen Frau zurück.
Sunday mornin' found him standin' 'neath,
Am Sonntagmorgen stand er unter
The red light at her door.
dem roten Licht an ihrer Tür.
When a right cross sent him reelin',
Als ein rechter Haken ihn taumeln ließ,
Put him face down on the floor.
landete er mit dem Gesicht nach unten auf dem Boden.
Lord, in place of Mabel Joy he found.
Mein Gott, anstelle von Mabel Joy fand er,
A merchant man marine.
einen Seemann der Handelsmarine.
Who growled, "Your Georgia neck is red,
Der knurrte: "Dein Georgia-Nacken ist rot,
But, sonny, you're still green."
aber, mein Junge, du bist noch grün."
He turned twenty-one,
Er wurde einundzwanzig,
In a Gray Rock federal prison.
in einem Gray Rock Bundesgefängnis.
Ol' judge had no mercy,
Der alte Richter hatte kein Erbarmen,
On that Waycross, Georgia boy.
mit diesem Jungen aus Waycross, Georgia.
Starin' at those four gray walls,
Er starrte auf diese vier grauen Wände,
In silence he would listen,
in Stille hörte er zu,
To that midnight freight,
diesem Mitternachtszug,
He knew could take him back to Mabel Joy.
von dem er wusste, dass er ihn zurück zu Mabel Joy bringen könnte.
Sunday mornin' found him lyin' 'neath
Am Sonntagmorgen lag er unter
The red light at her door,
dem roten Licht an ihrer Tür,
With a bullet in his side he cried,
mit einer Kugel in seiner Seite rief er,
"Have you seen Mabel Joy?"
"Hast du Mabel Joy gesehen?"
Stunned and shaken, someone said,
Erschüttert und bebend sagte jemand,
"Son, she don't live here no more.
"Junge, sie wohnt hier nicht mehr.
No, she left this house four years today,
Nein, sie hat dieses Haus vor vier Jahren verlassen,
They say she's looking for some Georgia farm boy."
man sagt, sie sucht nach einem Farmerjungen aus Georgia."
[Vocal stylings to end.]
[Gesangliche Variationen bis zum Ende.]





Writer(s): Mickey Newbury


Attention! Feel free to leave feedback.