Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First Nation (feat. Jessica Mauboy & Tasman Keith)
Erste Nation (feat. Jessica Mauboy & Tasman Keith)
First
nation,
first
nation
Erste
Nation,
erste
Nation
First
to
deserve
an
explanation
Verdient
als
erste
eine
Erklärung
First
nation,
first
nation
Erste
Nation,
erste
Nation
Last
to
receive
an
invitation
Als
letzte
eine
Einladung
erhalten
First
nation,
first
nation
Erste
Nation,
erste
Nation
When
we
gonna
start
the
conversation?
Wann
beginnen
wir
das
Gespräch,
meine
Liebe?
When
we
gonna
start
the
celebration?
Wann
beginnen
wir
zu
feiern,
meine
Schöne?
When
we
gonna
end
the
exploitation?
Wann
beenden
wir
die
Ausbeutung,
meine
Süße?
When
we
gonna
say
the
word
"invasion"?
Wann
sprechen
wir
das
Wort
"Invasion"
aus?
Still
waiting
Warten
immer
noch
Nation
within
the
nation
Nation
in
der
Nation
Still
waiting
Warten
immer
noch
Nation
within
a
nation
(aw!)
Nation
in
der
Nation
(aw!)
Yo,
earth
black,
the
church
lacked
the
first
fact
Yo,
Erde
schwarz,
der
Kirche
fehlte
die
erste
Tatsache
80
thou
turned
demon
days
and
a
dirt
nap
80
Tausend
wurden
zu
Dämonentagen
und
einem
Nickerchen
im
Dreck
Generate
the
trauma
that
made
a
kid
rage
Erzeuge
das
Trauma,
das
ein
Kind
wütend
machte
Never
ment
capat
be
filled
with
all
that
Nie
gemeint,
gefüllt
zu
werden
mit
all
dem
Fall
back
Zieh
dich
zurück
Why
my
cousin
commit,
why
my
uncle
locked
up?
Warum
begeht
mein
Cousin
Selbstmord,
warum
ist
mein
Onkel
eingesperrt?
Why
my
aunty
forget
how
to
put
a
glass
cup
down?
Warum
vergisst
meine
Tante,
wie
man
ein
Glas
abstellt?
Fighting
the
fit,
we
done
been
brainwashed
into
fighting
the
temptay
Wir
kämpfen
dagegen
an,
wurden
einer
Gehirnwäsche
unterzogen,
um
die
Versuchung
zu
bekämpfen
Fought
armageddon
and
I
be
out
the
next
day
Habe
Armageddon
bekämpft
und
bin
am
nächsten
Tag
raus
Of
course
I'm
a
get
'em
'til
the
spirit
run
empty
Natürlich
werde
ich
sie
holen,
bis
der
Geist
leer
ist
My
corpse
full
of
venom
outcome
of
the
invade
Mein
Körper
voller
Gift,
Ergebnis
der
Invasion
How
dare
you
try
to
put
me
up
in
grave
Wie
kannst
du
es
wagen,
zu
versuchen,
mich
ins
Grab
zu
bringen?
Strong
vision,
tradition
Starke
Vision,
Tradition
No
ticket,
no
admission
Kein
Ticket,
kein
Eintritt
No
government
indecision
Keine
Unentschlossenheit
der
Regierung
No
token
recognition
Keine
symbolische
Anerkennung
First
nation,
so
ancient
Erste
Nation,
so
alt
Let's
sit
down
and
talk
about
appropriation
Lasst
uns
zusammensetzen
und
über
Aneignung
sprechen,
mein
Schatz
Let's
sit
down
and
talk
about
compensation
Lasst
uns
zusammensetzen
und
über
Entschädigung
sprechen,
meine
Liebe
Let's
sit
down
and
talk
about
reconciliation
Lasst
uns
zusammensetzen
und
über
Versöhnung
sprechen,
meine
Süße
Still
waiting
Warten
immer
noch
Nation
within
a
nation
Nation
in
der
Nation
Still
waiting
Warten
immer
noch
Nation
within
a
nation
Nation
in
der
Nation
Nation
within
a
nation
Nation
in
der
Nation
Nation
within
a
nation
Nation
in
der
Nation
Nation
within
a
nation
Nation
in
der
Nation
When
will
the
light
switch?
Wann
wird
das
Licht
angehen?
24-7
in
the
crisis
24/7
in
der
Krise
White
noise
killed
black
thoughts,
I
sense
Weißes
Rauschen
tötete
schwarze
Gedanken,
ich
spüre
There's
a
shift,
it'll
come
by
the
night's
end
Es
gibt
eine
Veränderung,
sie
wird
am
Ende
der
Nacht
kommen
When
will
the
light
switch?
Wann
wird
das
Licht
angehen?
24-7
in
the
crisis
24/7
in
der
Krise
White
noise
killed
black
thoughts,
I
sense
Weißes
Rauschen
tötete
schwarze
Gedanken,
ich
spüre
There's
a
shift,
see
the
ship
sink
like
this
Es
gibt
eine
Veränderung,
sieh
das
Schiff
sinken,
so
wie
jetzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Hirst, Tasman Keith
Attention! Feel free to leave feedback.