Lyrics and translation Midnight Oil - Bedlam Bridge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
this
city
with
no
footpath
there's
a
building
with
no
people
В
этом
городе
без
тротуаров
стоит
здание
без
людей,
There
is
crime
and
gun
decisions
Там
правят
преступность
и
решения
из
дула
пистолета.
There's
a
street
of
heat
and
hawkers,
there's
a
house
of
hope
drifters
Там
есть
улица
жары
и
торговцев,
есть
дом
надежды
для
скитальцев,
There's
a
gang
that
shoots
then
listens
Там
есть
банда,
что
стреляет,
а
потом
слушает.
There's
a
place
that
knows
no
poverty,
a
town
without
pollution
Есть
место,
где
нет
нищеты,
город
без
загрязнения,
There's
a
soul
with
good
intentions
Там
есть
душа
с
добрыми
намерениями.
There
are
canyons
full
of
movie
stars,
churches
made
of
metal
Там
каньоны
полны
кинозвезд,
церкви
сделаны
из
металла,
There
are
mountains
made
of
muscle
Там
горы
сделаны
из
мускулов.
We
have
leaders
who
are
anxious,
we
have
captains
not
courageous
У
нас
лидеры,
полные
тревоги,
у
нас
капитаны
не
смелые,
Captains
tumbling
into
madness
Капитаны,
погружающиеся
в
безумие.
But
there's
a
main
who
makes
no
enemies,
a
body
never
breathless
Но
есть
человек,
который
не
наживает
врагов,
тело,
которое
никогда
не
задыхается,
No
ambition
ever
hopeless
Амбиции,
которые
никогда
не
бывают
безнадежными.
Up
on
bedlam
bridge
somebody
is
waiting
На
мосту
Бедлам
кто-то
ждет,
Up
on
bedlam
bridge
I'm
shot
to
heaven
На
мосту
Бедлам
я
взлетаю
в
небеса.
Oh,
up
on
bedalm
bridge,
waiting
О,
на
мосту
Бедлам,
жду...
In
these
locked
and
shackled
В
этих
запертых
и
скованных
neighbourhoods,
bridge
and
tunnel
diplomats
кварталах,
дипломаты
мостов
и
туннелей
See
the
golden
ghetto's
creeper
Видят
золотую
плесень
гетто.
Crazy
flags
from
history,
songs
for
the
White
House
gangsters
Сумасшедшие
флаги
из
истории,
песни
для
гангстеров
Белого
дома,
Guns
for
hellgate
railway
sleepers
Оружие
для
спящих
на
железной
дороге
в
адских
вратах.
But
there's
a
main
who
makes
no
enemies,
a
body
never
breathless
Но
есть
человек,
который
не
наживает
врагов,
тело,
которое
никогда
не
задыхается,
No
ambition
ever
hopeless
Амбиции,
которые
никогда
не
бывают
безнадежными.
So
how
stands
the
city
on
this
winters
night
Так
как
же
стоит
город
в
эту
зимнюю
ночь,
The
city
on
the
hill
or
so
they
said
Город
на
холме,
или
так
они
говорили?
The
snow
is
falling
down
around
the
armoury
Снег
падает
вокруг
оружейной,
The
city's
closing
in
around
my
head
Город
сжимается
вокруг
моей
головы.
Up
on
bedlam
bridge
На
мосту
Бедлам...
Drive,
won't
you
drive
the
engines
harder,
drive
Гони,
ну
же,
гони
двигатели
сильнее,
гони,
Drive,
won't
you
turn
the
engines
over,
drive
Гони,
ну
же,
заведи
двигатели,
гони.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Rotsey, Wayne Stevens, Peter Garrett, Robert Hirst, James Moginie
Attention! Feel free to leave feedback.