Midnight Oil - Last Frontier - translation of the lyrics into German

Last Frontier - Midnight Oiltranslation in German




Last Frontier
Letzte Grenze
Barry said his last goodbye
Barry nahm seinen letzten Abschied
To all the doomsday warriors
Von all den Weltuntergangskriegern
And set off for the bay
Und machte sich auf den Weg zur Bucht
He could sniff the salty scented sea
Er konnte das salzige Meer riechen
He kicked the backside of the teeve
Er trat gegen die Rückseite des Fernsehers
The sky was in a darkening frame
Der Himmel war in einem sich verdunkelnden Rahmen
The crowds trampling on the midden shells
Die Menschenmassen trampelten auf den Muschelhaufen
Buried underneath the carpark
Begraben unter dem Parkplatz
Where people danced and sang
Wo Leute tanzten und sangen
He'd been pedaling hard for most his life
Er war den größten Teil seines Lebens hart geradelt
Now he could hardly reason why
Jetzt konnte er kaum noch einen Grund dafür finden
Quick bucks flats in his line of sight
Schnelle Mark, Wohnungen in seinem Blickfeld
They were grey daisies in the night
Sie waren graue Gänseblümchen in der Nacht
The stars snuffed out of sight
Die Sterne erloschen aus dem Blickfeld
He called out
Er rief
Can you really hear what you're saying?
Kannst du wirklich hören, was du sagst, meine Liebe?
Who are the strange gods to whom you keep praying?
Wer sind die fremden Götter, zu denen du immer betest?
Where is the soul, the substance and the whole
Wo ist die Seele, die Substanz und das Ganze
When you're living on that last frontier every day?
Wenn du jeden Tag an dieser letzten Grenze lebst?
Escape at one when the clock ran down
Flucht um eins, als die Uhr ablief
On the Google centred town
In der Google-zentrierten Stadt
Where the industry of schadenfreude
Wo die Industrie der Schadenfreude
Had filled the harbour with warm beer
Den Hafen mit warmem Bier gefüllt hatte
Well, they were grazing in the back stalls
Nun, sie grasten in den hinteren Ständen
Their faces filled with false tears
Ihre Gesichter gefüllt mit falschen Tränen
And he says, "I'm getting out of here
Und er sagt: "Ich gehe hier weg
Off to that last frontier"
Auf zu dieser letzten Grenze"
He's calling out now
Er ruft jetzt
Who pays off the debts we're creating?
Wer bezahlt die Schulden, die wir machen, meine Süße?
Who fixes the messes that we keep making?
Wer behebt die Schäden, die wir immer wieder anrichten?
Where is the soul, the substance and the whole
Wo ist die Seele, die Substanz und das Ganze
When you're living on that last frontier every day?
Wenn du jeden Tag an dieser letzten Grenze lebst?
He says
Er sagt
Can you really hear what you're saying?
Kannst du wirklich hören, was du sagst, mein Schatz?
Who are the strange gods to whom you keep praying?
Wer sind die fremden Götter, zu denen du immer betest?
Where is the soul, the substance and the whole
Wo ist die Seele, die Substanz und das Ganze
When you're living on that last frontier every day?
Wenn du jeden Tag an dieser letzten Grenze lebst?
Call it out now
Ruf es jetzt
Who pays off the debts we're creating? (I wonder)
Wer bezahlt die Schulden, die wir machen? (Ich frage mich)
Who fixes the messes that we keep making?
Wer behebt die Schäden, die wir immer wieder anrichten?
Where is the soul, the substance and the whole
Wo ist die Seele, die Substanz und das Ganze
When you're living on that last frontier every day?
Wenn du jeden Tag an dieser letzten Grenze lebst?
Now
Jetzt
Can you really hear what you're saying?
Kannst du wirklich hören, was du sagst, meine Liebe?
Who mends all those hearts that keep breaking?
Wer heilt all die Herzen, die immer wieder brechen?
And where is the soul, the substance and the whole
Und wo ist die Seele, die Substanz und das Ganze
When you're living on that last frontier?
Wenn du an dieser letzten Grenze lebst?
Desire tangled up with fear
Verlangen verstrickt mit Angst
The talking points no longer clear anyway
Die Gesprächspunkte sind nicht mehr klar, wie auch immer
Anyway, anyway
Wie auch immer, wie auch immer
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Anyway
Wie auch immer





Writer(s): Peter Garrett


Attention! Feel free to leave feedback.