Midori Karashima - Inochino Uta - translation of the lyrics into German

Inochino Uta - Midori Karashimatranslation in German




Inochino Uta
Lied des Lebens
生きてゆくことの意味 問いかけるそのたびに
Jedes Mal, wenn ich nach dem Sinn des Lebens frage,
胸をよぎる 愛しい人々のあたたかさ
zieht die Wärme geliebter Menschen durch meine Brust.
この星の片隅で めぐり会えた奇跡は
Das Wunder, uns in einer Ecke dieses Sterns begegnet zu sein,
どんな宝石よりも たいせつな宝物
ist ein Schatz, wertvoller als jedes Juwel.
泣きたい日もある 絶望に嘆く日も
Es gibt Tage, an denen ich weinen möchte, Tage, an denen ich in Verzweiflung klage.
そんな時そばにいて 寄り添うあなたの影
In solchen Zeiten ist dein Schatten neben mir, an mich geschmiegt.
二人で歌えば 懐かしくよみがえる
Wenn wir beide singen, kehrt nostalgisch zurück
ふるさとの夕焼けの 優しいあのぬくもり
jene sanfte Wärme des Sonnenuntergangs in meiner Heimat.
本当にだいじなものは 隠れて見えない
Was wirklich wichtig ist, ist verborgen und unsichtbar.
ささやかすぎる日々の中に かけがえない喜びがある
In den allzu bescheidenen Tagen liegt eine unersetzliche Freude.
いつかは誰でも この星にさよならを
Eines Tages wird jeder diesem Stern Lebewohl sagen müssen,
する時が来るけれど 命は継がれてゆく
die Zeit wird kommen, doch das Leben wird weitergegeben.
生まれてきたこと 育ててもらえたこと
Dass ich geboren wurde, dass ich aufgezogen wurde,
出会ったこと 笑ったこと
dass wir uns trafen, dass wir lachten
そのすべてにありがとう
für all das sage ich danke.
この命にありがとう
Ich danke diesem Leben.





Writer(s): Takatsugu Muramatsu, Maria Yamashita (pka Miyabi)


Attention! Feel free to leave feedback.