Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merry Christmas To You
Frohe Weihnachten für Dich
キャンドルの灯りほのかに窓辺のカフェ・テラス
Das
Kerzenlicht
scheint
sanft
auf
die
Café-Terrasse
am
Fenster
赤い花かかえ現れたあなたに微笑む
Ich
lächle
dich
an,
wie
du
mit
roten
Blumen
in
den
Armen
erscheinst
てのひらをそっと重ねて凍えたその指を
Sanft
lege
ich
meine
Handfläche
auf
deine,
um
deine
erfrorenen
Finger
あたためるからおしゃべりをねぇ
少し休めて
zu
wärmen,
also
hör
doch
bitte
kurz
auf
zu
reden
ときめく会話やJokeにいつかまぎれた
Irgendwann
in
aufregenden
Gesprächen
und
Witzen
verloren
gegangen,
せつない恋(おも)いを
今夜は伝えられそう
scheint
es,
als
könnte
ich
dir
heute
Nacht
meine
sehnsüchtigen
Gefühle
gestehen
Snowy
night
初めて恋した日のよう
Snowy
night,
wie
am
Tag,
als
ich
mich
zum
ersten
Mal
verliebte
一瞬のふれあいも大事にしたいの
Ich
möchte
selbst
die
flüchtigste
Berührung
wertschätzen
Snowy
heart
くもりガラスに描いた文字
Snowy
heart,
die
Worte,
die
ich
auf
das
beschlagene
Glas
gezeichnet
habe
あえてよかった
私からのMerry
Christmas
to
you
Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben
– von
mir
ein
Merry
Christmas
to
you
賑やかな人の波間を肩寄せ歩く道
Der
Weg,
auf
dem
wir
Schulter
an
Schulter
durch
die
wogende
Menschenmenge
gehen
粉雪が踊るアスファルト降ちては溶けてく
Pulverschnee
tanzt,
fällt
auf
den
Asphalt
und
schmilzt
dahin
急いだりはしゃぐ足どり誰もが倖せを
Hastige,
ausgelassene
Schritte,
jeder
sucht
nach
Glück
捜しているの
それぞれの夜
夢を託して
sucht
es
in
seiner
eigenen
Nacht,
vertraut
seine
Träume
an
無邪気な子供の心を
いつか忘れた
Das
unschuldige
Herz
eines
Kindes,
das
ich
irgendwann
vergessen
hatte,
素直な気持ちを今夜は想い出せそう
an
diese
ehrlichen
Gefühle
kann
ich
mich
heute
Nacht
wohl
erinnern
Snowy
night
生まれたままの街の色
Snowy
night,
die
ursprüngliche
Farbe
der
Stadt
真綿色の愛で二人を包んで
Möge
uns
eine
Liebe,
zart
wie
Seidenwatte,
umhüllen
Snowy
heart
まぶしいほどの星空は
Snowy
heart,
der
blendend
helle
Sternenhimmel
ist
永遠(とわ)の祈り
天使からのMerry
Christmas
to
you
ein
ewiges
Gebet,
von
den
Engeln
ein
Merry
Christmas
to
you
Snowy
night
初めて恋した日のよう
Snowy
night,
wie
am
Tag,
als
ich
mich
zum
ersten
Mal
verliebte
あえてよかった
私からのMerry
Christmas
to
you
Ich
bin
froh,
dich
getroffen
zu
haben
– von
mir
ein
Merry
Christmas
to
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 辛島 美登里, 永井 真理子, 辛島 美登里, 永井 真理子
Attention! Feel free to leave feedback.