Lyrics and translation Mieke - Dromenland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
ken
een
heel
mooi
sprookjesland
Я
знаю
одну
прекрасную
страну
сказок
(Is
het
ver,
is
het
ver
hier
vandaan)
(Она
далеко,
далеко
отсюда)
Er
is
altijd
wat
spannends
aan
de
hand
Там
всегда
происходят
удивительные
вещи
(Zouden
wij
er
naartoe
kunnen
gaan)
(Может
быть,
мы
сможем
туда
отправиться?)
Het
ligt
ergens
heel
ver
over
zee)
Она
лежит
где-то
далеко
за
морем)
(Is
het
soms
in
Amerika)
(Может
быть,
это
Америка?)
Klaas
Vaak
neemt
jullie
allemaal
mee
Песочный
человек
заберёт
вас
всех
с
собой
(Hoera
hoera
hoera)
(Ура,
ура,
ура!)
Zing
me
maar
na
Спой
вместе
со
мной
Dromenland
is
het
kinderland
Страна
Грез
– это
страна
детства
Is
het
sprookjesland
waar
alle
dieren
als
mensen
Это
страна
сказок,
где
все
звери
как
люди
Dromenland
wonder
boven
wonderland
Страна
Грез,
чудо
из
чудес
Oh
wat
is
het
fijn,
voor
groot
en
klein
om
hier
te
Ах,
как
хорошо,
и
большим
и
маленьким
здесь
Wie
is
het
mooiste
in
dromenland
Кто
самая
красивая
в
Стране
Грез?
(Vraag
het
spiegeltje
maar
aan
de
wand)
(Спроси
у
зеркальца
на
стене)
En
wie
knaagt
er
zo
maar
aan
je
huis
А
кто
грызет
твой
домик?
(Van
je
knibbel
knebbel
knabbel
knuis)
(Твой
хрум-хрум-хрум-хрум
домик?)
Wie
slaapt
er
alweer
honderd
jaar
Кто
спит
уже
сто
лет?
(Met
het
mooie
roosje
in
d'r
haar)
(С
прекрасной
розочкой
в
волосах)
En
wie
is
die
reus
met
die
kleine
knaap
А
кто
этот
великан
с
маленьким
мальчиком?
(Nou
die
staan
toch
mooi
voor
aap)
(Ну,
они
выглядят
довольно
забавно)
Oh
ik
heb
zo'n
slaap
Ох,
я
так
хочу
спать
Wie
heeft
haar
schoentje
hier
laten
staan
Кто
оставил
здесь
свою
туфельку?
(Nou
dat
heeft
Assepoester
gedaan)
(Ну,
это
сделала
Золушка)
En
wie
zegt
nog
steeds
dat
niemand
weet
А
кто
всё
ещё
говорит,
что
никто
не
знает
(Dat
ie
Repel-Repelsteeltje
heet)
(Что
его
зовут
Румпельштильцхен?)
De
wolf,
hij
lust
de
geitjes
graag
Волк,
он
любит
козлят
(Maar
wat
liggen
ze
toch
zwaar
op
z'n
maag)
(Но
как
же
тяжело
они
лежат
у
него
в
животе)
Maar
van
wie
heeft
hij
de
meeste
pijn
Но
кому
он
причинил
больше
всего
боли?
(Nou
dat
zou
van
Roodkapje
moeten
zijn)
(Ну,
это
должно
быть
Красная
Шапочка)
Toe
slaap
maar
fijn
Спи
спокойно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Griffioen, J. Ten Hoopen, R. Siegel
Attention! Feel free to leave feedback.