Mietta - SPRITZ CAMPARI - translation of the lyrics into German

SPRITZ CAMPARI - Miettatranslation in German




SPRITZ CAMPARI
SPRITZ CAMPARI
Tre, numero perfetto
Drei, perfekte Zahl
Ma a te chi te l'ha detto, che pensi solo al sesso
Aber wer hat dir das gesagt, dass du nur an Sex denkst
13 che sia maledetto, che sia maledetto, che sia maledetto
13, sei sie verflucht, sei sie verflucht, sei sie verflucht
Il 17 è meglio stare a casa
Am 17. ist es besser, zu Hause zu bleiben
Ma a casa ci sei tu e allora me ne vado via
Aber zu Hause bist du, und deshalb gehe ich weg
Otto, a te piaceva sopra, a me piaceva sotto
Acht, du mochtest es oben, ich mochte es unten
Se non ha funzionato tra di noi
Wenn es zwischen uns nicht funktioniert hat
Non è per colpa di uno specchio rotto
Liegt es nicht an einem zerbrochenen Spiegel
È che noi non ci capiamo proprio
Es ist, dass wir uns einfach nicht verstehen
Mi chiedi, "Cosa vuoi?"
Du fragst mich: "Was willst du?"
Voglio solo uno Spritz Campari
Ich will nur einen Spritz Campari
Oppure mille paia di occhiali
Oder tausend Paar Brillen
Uno per ogni volta che vorrei non guardarti più, uh-uh, uh-uh
Eine für jedes Mal, wenn ich dich nicht mehr ansehen möchte, uh-uh, uh-uh
Non è vero che mi rimani in testa come le canzoni
Es stimmt nicht, dass du mir im Kopf bleibst wie Lieder
Come quelle che ascolti soltanto una volta e poi non le ascolti più
Wie die, die man nur einmal hört und dann nie wieder
Tipo quella là, che fa, "Tu-tu-da-da-da-da"
Wie das da, das macht: "Tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
Sei, io non so più chi sei
Sechs, ich weiß nicht mehr, wer du bist
E se lo volessi, sai, potrei chiederlo a lei
Und wenn ich wollte, weißt du, könnte ich sie fragen
Sette, sono le meraviglie
Sieben, das sind die Wunder
Come le tue spalle, come le mie caviglie
Wie deine Schultern, wie meine Knöchel
Ma un giorno abbiamo smesso di guardarci
Aber eines Tages haben wir aufgehört, uns anzusehen
Ormai la nostra storia suonava come un vecchio disco rotto
Inzwischen klang unsere Geschichte wie eine alte kaputte Schallplatte
A te piaceva sopra, a me piaceva sotto
Du mochtest es oben, ich mochte es unten
Se non ha funzionato che ne sai
Wenn es nicht funktioniert hat, was weißt du schon
Di tutti i posti in cui non siamo stati
Von all den Orten, an denen wir nicht waren
I messaggi, i sogni mai scambiati
Die Nachrichten, die nie ausgetauschten Träume
Mi chiedi, "Cosa vuoi?"
Du fragst mich: "Was willst du?"
Voglio solo uno Spritz Campari
Ich will nur einen Spritz Campari
Oppure mille paia di occhiali
Oder tausend Paar Brillen
Uno per ogni volta che vorrei non guardarti più, uh-uh, uh-uh
Eine für jedes Mal, wenn ich dich nicht mehr ansehen möchte, uh-uh, uh-uh
Non è vero che mi rimani in testa come le canzoni
Es stimmt nicht, dass du mir im Kopf bleibst wie Lieder
Come quelle che ascolti soltanto una volta e poi non le ascolti più
Wie die, die man nur einmal hört und dann nie wieder
Tipo quella là, che fa, "Tu-tu-da-da-da-da"
Wie das da, das macht: "Tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
Tipo quella là, che fa, "Tu-tu-da-da-da-da"
Wie das da, das macht: "Tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
Ah, mi chiedi solo adesso, "Cosa vuoi?"
Ah, du fragst mich erst jetzt: "Was willst du?"
Ma prima tu non me l'hai chiesto mai, "Cosa vuoi?"
Aber vorher hast du mich nie gefragt: "Was willst du?"
Voglio solo uno Spritz Campari
Ich will nur einen Spritz Campari
Oppure mille paia di occhiali
Oder tausend Paar Brillen
Uno per ogni volta che vorrei non guardarti più, uh-uh, uh-uh
Eine für jedes Mal, wenn ich dich nicht mehr ansehen möchte, uh-uh, uh-uh
Non è vero che mi rimani in testa come le canzoni
Es stimmt nicht, dass du mir im Kopf bleibst wie Lieder
Come quelle che ascolti soltanto una volta e poi non le ascolti più
Wie die, die man nur einmal hört und dann nie wieder
Tipo quella là, che fa, "Tu-tu-da-da-da-da"
Wie das da, das macht: "Tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
Tipo quella là, che fa, "Tu-tu-da-da-da-da"
Wie das da, das macht: "Tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"
"Tu-tu-da-da-da-da, tu-tu-da-da-da-da"





Writer(s): Valerio Carboni, Karin Amadori, Pier Vincenza Casati


Attention! Feel free to leave feedback.