Lyrics and translation Mietta - Un passo falso (Watch Your Step)
Un passo falso (Watch Your Step)
Неверный шаг (Watch Your Step)
Tu
che
vivi
senza
regole
Ты,
живущий
без
правил,
Non
conosci
limite
Не
знающий
границ,
Tu
che
ormai
non
sai
più
distinguere
Ты,
который
уже
не
можешь
отличить,
Se
c'è
amore
Есть
ли
любовь,
Nascosto
dentro
di
te
Скрытая
внутри
тебя.
È
un
attimo
Это
мгновение,
Un
passo
falso
e
poi
Один
неверный
шаг,
и
затем
Potresti
perdere
l'anima
Ты
можешь
потерять
душу.
Non
lo
sai
in
mezzo
ai
giochi
tuoi
Ты
не
знаешь,
среди
своих
игр,
Potresti
perdere
l'anima
Ты
можешь
потерять
душу.
Guarda
quello
che
mi
lasci
Посмотри,
что
ты
мне
оставляешь,
Quanto
costa
la
tua
eredità
Сколько
стоит
твое
наследие.
Grazie
a
te
ho
imparato
a
vivere
Благодаря
тебе
я
научилась
жить,
Grazie
a
te
adesso
so
come
va
Благодаря
тебе
теперь
я
знаю,
как
все
происходит.
Ma
è
un
attimo
Но
это
мгновение,
Un
passo
falso
e
poi
potresti
perdere
l'anima
Один
неверный
шаг,
и
затем
ты
можешь
потерять
душу.
Non
lo
sai,
in
mezzo
ai
giochi
tuoi
Ты
не
знаешь,
среди
своих
игр,
Ti
stai
giocando
anche
l'anima
Ты
ставишь
на
кон
даже
душу.
E
non
sei
libero
И
ты
не
свободен,
Se
non
sai
liberarti
da
te
Если
не
умеешь
освободиться
от
себя.
E
non
puoi
restare
comodo
И
ты
не
можешь
оставаться
равнодушным,
Finché
hai
la
voce
dentro
di
te
Пока
у
тебя
есть
голос
внутри,
Che
dice
la
verità
Который
говорит
правду.
Vedi,
io
non
ho
più
lacrime
Видишь,
у
меня
больше
нет
слез,
E
non
ho
paura
di
volare
ancora
И
я
не
боюсь
летать
снова.
Guardami,
mi
hai
trovato
debole
Посмотри
на
меня,
ты
нашел
меня
слабой,
Guardami,
sono
più
forte
di
te
Посмотри
на
меня,
я
сильнее
тебя.
Oh
è
un
attimo
О,
это
мгновение,
Un
passo
falso
e
poi
potresti
perdere
l'anima...
Один
неверный
шаг,
и
затем
ты
можешь
потерять
душу...
Non
lo
sai,
in
mezzo
ai
giochi
tuoi
potresti
perdere
l'anima
Ты
не
знаешь,
среди
своих
игр
ты
можешь
потерять
душу.
Un
passo
falso
e
poi
potresti
perdere
l'anima
Один
неверный
шаг,
и
затем
ты
можешь
потерять
душу.
Non
lo
sai,
in
mezzo
ai
giochi
tuoi
potresti
perdere
l'anima
Ты
не
знаешь,
среди
своих
игр
ты
можешь
потерять
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Baker, Anita Baker
Attention! Feel free to leave feedback.