Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas ralentir
Nicht langsamer werden
Grr
paw,
bang
bang,
grr
paw
Grr
paw,
bang
bang,
grr
paw
J′arrive
tout
en
noir
une
clope
au
bec
et
j'suis
ganté
Ich
komme
ganz
in
Schwarz,
'ne
Kippe
im
Mundwinkel
und
ich
bin
behandschuht
J′arrive
tout
en
noir
une
clope
au
bec
et
j'suis
ganté
Ich
komme
ganz
in
Schwarz,
'ne
Kippe
im
Mundwinkel
und
ich
bin
behandschuht
J'ai
pas
l′cardio
d′Ngolo
Kanté
Ich
hab
nicht
das
Kardio
von
Ngolo
Kanté
Mais
j'cours
comme
lui
s′ils
veulent
rentrer
Aber
ich
renne
wie
er,
wenn
sie
eindringen
wollen
J'suis
impliqué,
j′ai
pas
peur,
j'suis
pas
prêt
pour
voir
ailleurs
Ich
bin
involviert,
ich
hab
keine
Angst,
ich
bin
nicht
bereit,
woanders
hinzusehen
J′commence
a
midi
j'suis
à
l'heure
Ich
fange
um
Mittag
an,
ich
bin
pünktlich
Dieu
seul
sait
si
j′vais
rentrer
ta-l′heure
Nur
Gott
weiß,
ob
ich
später
nach
Hause
komme
Y
a
des
gens
qu'on
plus
de
cent
regrets
Es
gibt
Leute,
die
mehr
als
hundert
Dinge
bereuen
Comme
d′hab',
j′kick
sans
refrain
Wie
üblich
kicke
ich
ohne
Refrain
Suffit
d'chéra
pour
s′refaire,
y
a
pas
d'ralentir,
y
a
pas
d'freins
Es
reicht,
abzuziehen,
um
sich
zu
erholen,
es
gibt
kein
Langsamerwerden,
es
gibt
keine
Bremsen
0.2
géné
c′est
nous,
avеc
moi,
personne
qui
simule
0.2
Géné,
das
sind
wir,
bei
mir
simuliert
niemand
La
callе
pour
de
vrai,
c′est
chez
nous
Die
Straße,
wirklich,
das
ist
bei
uns
Vers
chez
eux,
tout
le
monde
sait
qu'c′est
nul
Bei
denen,
jeder
weiß,
dass
es
scheiße
ist
Tu
t'rappelles
au
passé
on
était
pas
connu
du
Passat
Erinnerst
du
dich,
früher
waren
wir
nicht
bekannt
vom
Passat
Insouciant
on
sortait
pour
jouer
au
ballon
Sorglos
gingen
wir
raus,
um
Ball
zu
spielen
Maintenant
on
sort
pour
faire
de
l′argent
mais
avant
tout
Jetzt
gehen
wir
raus,
um
Geld
zu
machen,
aber
vor
allem
On
a
su
abattre
l'ennemi
Wussten
wir,
den
Feind
zu
besiegen
Chez
nous,
faut
pas
sauter
les
étapes
Bei
uns
darf
man
keine
Schritte
überspringen
Les
embrouilles,
c′est
qu'une
étape
de
la
vie
Streitigkeiten
sind
nur
eine
Etappe
des
Lebens
Mais
bon,
on
est
pas
du
coté
des
perdants
Aber
gut,
wir
sind
nicht
auf
der
Seite
der
Verlierer
Ils
sont
contents,
y
sont
venu
une
fois
a
Pergo
Sie
sind
glücklich,
sie
waren
einmal
in
Pergo
J'ai
fais
au
moins
cent
fois
l′tour
de
la
tour,
on
y
va
pour
de
vrai
Ich
bin
mindestens
hundertmal
um
den
Turm
gelaufen,
wir
machen
das
wirklich
Le
tout
pour
le
tout,
me
laisse
pas
l′volant
Alles
oder
nichts,
lass
mich
nicht
ans
Steuer
J'vais
mettre
que
des
à-coups
Ich
werde
nur
ruckartig
fahren
On
est
chez
eux,
j′te
jure,
ça
m'énerve
quand
ça
court
Wir
sind
bei
ihnen,
ich
schwöre,
es
nervt
mich,
wenn
sie
rennen
J′préfère
payer
pour
baiser,
que
baiser
une
fan
Ich
zahle
lieber,
um
zu
ficken,
als
einen
Fan
zu
ficken
Ici-bas,
rien
n'est
plus
dangereux
que
la
femme
Hienieden
ist
nichts
gefährlicher
als
die
Frau
Ici-bas,
rien
n′est
plus
dangereux
que
la
femme
Hienieden
ist
nichts
gefährlicher
als
die
Frau
Ça
fait
longtemps
qu'on
est
dedans
Wir
sind
schon
lange
dabei
M.I.G
moula
fait
pas
parti
des
suiveurs
M.I.G
Moula
gehört
nicht
zu
den
Mitläufern
M.I.G
moula
fait
pas
parti
des
buveurs
M.I.G
Moula
gehört
nicht
zu
den
Trinkern
M.I.G
moula,
j'en
suis
sûr
que
tu
connais
M.I.G
Moula,
ich
bin
sicher,
du
kennst
ihn
Ok,
t′as
des
affaires
mais
bon,
mais
bon
t′as
pas
les
couilles
Okay,
du
hast
Geschäfte,
aber
gut,
aber
gut,
du
hast
nicht
die
Eier
Tu
vas
pas
faire
d'argent
si
t′as
peur
du
risque
Du
wirst
kein
Geld
machen,
wenn
du
Angst
vor
dem
Risiko
hast
J'ai
mes
couilles
et
mon
béli
Ich
habe
meine
Eier
und
mein
Béli
(Messer)
J′suis
devant
leurs
lycée,
j'suis
avec
Le
Risque
Ich
stehe
vor
ihrem
Gymnasium,
ich
bin
mit
Le
Risque
J′ai
tenu
l'sac
avec
Pasta,
j'ai
tenu
l′sac,
j′étais
tout
seul
Ich
habe
die
Tasche
mit
Pasta
gehalten,
ich
habe
die
Tasche
gehalten,
ich
war
ganz
allein
J'avais
une
ce-pu
j′avais
pas
snap,
j'avais
une
ce-pu
j′avais
pas
snap
Ich
hatte
ein
Prepaid-Handy,
ich
hatte
kein
Snapchat,
ich
hatte
ein
Prepaid-Handy,
ich
hatte
kein
Snapchat
Des
appels
tôt
l'matin
bien
avant
12h
Anrufe
früh
am
Morgen,
lange
vor
12
Uhr
J′fais
ça
en
tac-tac
tout
dans
la
douceur
(tout
dans
la
douceur)
Ich
mache
das
zack-zack,
alles
ganz
sanft
(alles
ganz
sanft)
Cinquante
euros
c'est
plus
un
12
Fünfzig
Euro
sind
keine
12
mehr
J'm′arrête
pas
la
prod
continue,
qui
m′assume
si
j'dois
cantiner?
Ich
höre
nicht
auf,
die
Produktion
geht
weiter,
wer
bürgt
für
mich,
wenn
ich
im
Knast
einkaufen
muss?
J′aime
pas
sa
gueule,
j'aime
son
tigné
Ich
mag
ihr
Gesicht
nicht,
ich
mag
ihren
Arsch
Elle
aime
bien
quand
j′suis
trop
quillé
Sie
mag
es,
wenn
ich
zu
high
bin
Faut
pas
dire
qu'on
t′a
porter
l'œil
Man
soll
nicht
sagen,
dass
man
dir
ein
böses
Auge
gemacht
hat
C'est
toi
qu′a
montrer
tout
c′que
t'avais
Du
warst
es,
der
alles
gezeigt
hat,
was
du
hattest
C′est
toi
qu'a
expliqué
c′que
t'as
vu
Du
warst
es,
der
erklärt
hat,
was
du
gesehen
hast
Et
tu
t′étonnes
de
l'état
d'ta
vie
Und
du
wunderst
dich
über
den
Zustand
deines
Lebens
Pour
ma
sœur,
j′suis
prêt
à
tout,
j′suis
prêt
a
dégainer
Für
meine
Schwester
bin
ich
zu
allem
bereit,
ich
bin
bereit
zu
ziehen
Nouvelle
paire
de
TN,
survêt'
Tacchini
Neues
Paar
TNs,
Trainingsanzug
von
Tacchini
J′met
la
cagoule
c'est
pas
pour
te
taquiner
Ich
ziehe
die
Sturmhaube
auf,
nicht
um
dich
zu
ärgern
DM
moi
sur
insta′
si
tu
veux
tapiner
DM
mich
auf
Insta,
wenn
du
anschaffen
willst
M.I.G
moula,
j'vois
tout
perso
j′suis
pas
dans
les
gang-bangs
M.I.G
Moula,
ich
sehe
alles
persönlich,
ich
bin
nicht
bei
Gangbangs
dabei
Y
a
que
les
montagnes
qui
s'croisent
pas
Nur
Berge
treffen
sich
nicht
Si
on
s'croise
un
jour
faut
pas
qu′tu
bégayes
Wenn
wir
uns
eines
Tages
treffen,
darfst
du
nicht
stottern
Ok,
j′reprends,
j't′avais
prévenu
qu'j′opérais
sans
refrain
Okay,
ich
fange
wieder
an,
ich
hatte
dich
gewarnt,
dass
ich
ohne
Refrain
operiere
On
a
forcé
la
porte,
on
est
rentrés
Wir
haben
die
Tür
aufgebrochen,
wir
sind
reingekommen
J'ai
aimé
voler
grâce
a
mon
re-fré
Dank
meines
Bruders
habe
ich
das
Stehlen
geliebt
J′ai
pas
d'regrets,
si
j'dois
refaire,
j′refais
Ich
bereue
nichts,
wenn
ich
es
nochmal
machen
müsste,
würde
ich
es
nochmal
machen
J′ai
pas
d'mal
à
accepter
l′refus
mais
y
a
pas
d'retour
en
arrière
Ich
habe
kein
Problem,
eine
Ablehnung
zu
akzeptieren,
aber
es
gibt
kein
Zurück
Tu
sais
qu′ça
date
pas
d'hier
Du
weißt,
das
ist
nicht
von
gestern
Les
têtes
dans
mes
clips
c′est
des
têtes
que
ma
daronne
connait
Die
Gesichter
in
meinen
Clips
sind
Gesichter,
die
meine
Mutter
kennt
Y
aura
jamais
de
transfert,
la
même
équipe
avec
ou
sans
abonnés
Es
wird
niemals
einen
Transfer
geben,
dasselbe
Team
mit
oder
ohne
Abonnenten
J'suis
aller
a
Sky'
sans
enlever
ma
cagoule
Ich
bin
zu
Sky'
gegangen,
ohne
meine
Sturmhaube
abzunehmen
Maintenant
elle
m′voit
comme
une
gros
bonnet
Jetzt
sieht
sie
mich
als
einen
großen
Boss
J′fais
parti
des
11,
des
titulaires
Ich
gehöre
zu
den
11,
zu
den
Stammspielern
J'côtoie
beaucoup
d′bons,
beaucoup
d'enculés
Ich
verkehre
mit
vielen
Guten,
vielen
Arschlöchern
Qui
vont
demander
l′code
de
ton
cellulaire
Die
nach
dem
Code
deines
Handys
fragen
werden
Et
partir
avec,
comme
si
c'était
le
leur
Und
damit
abhauen,
als
ob
es
ihres
wäre
Avant
d′arracher:
j'allais
d'mander
l′heure
Bevor
ich
entriss:
fragte
ich
nach
der
Uhrzeit
Fauteur
de
troubles
comme
Mandela
Unruhestifter
wie
Mandela
Peu
après
ça
j′commence
a
faire
le
dealeur
Kurz
danach
fange
ich
an
zu
dealen
Mais
bon
mon
inspiration
ne
vient
pas
de
là
Aber
meine
Inspiration
kommt
nicht
von
daher
Le
sourire
a
la
fin
du
TP,
j'retire
ma
cagoule,
j′retire
ma
capuche
Das
Lächeln
am
Ende
der
Aktion
(TP),
ich
nehme
meine
Sturmhaube
ab,
ich
nehme
meine
Kapuze
ab
Fais
attention,
fais
gaffe
à
ta
pute
Pass
auf,
pass
auf
deine
Schlampe
auf
Fais
attention,fais
gaffe
à
ta
puce
Pass
auf,
pass
auf
deine
SIM-Karte
(dein
Handy)
auf
Y
a
beaucoup
d'balances,
y
a
beaucoup
d′salopes
Es
gibt
viele
Verräter,
es
gibt
viele
Schlampen
Y
a
beaucoup
d'javons
qui
s′donnent
un
rôle
Es
gibt
viele
Seifen
(Verräter),
die
sich
eine
Rolle
geben
J'lui
fais
pas
d'avance,
j′lui
dis
qu′suis
rappeur
Ich
mache
ihr
keine
Avancen,
ich
sage
ihr,
dass
ich
Rapper
bin
Elle
a
comprit
qu'il
n′y
aura
rien
de
rose
Sie
hat
verstanden,
dass
es
nichts
Rosiges
geben
wird
Tout
l'monde
le
sait,
ça
date
pas
d′hier
qu'on
fait
du
sale
Jeder
weiß
es,
es
ist
nicht
von
gestern,
dass
wir
Dreck
machen
Tout
l′monde
le
sait,
c'est
de
nous
que
vient
le
premier
coup
d'shlass
Jeder
weiß
es,
von
uns
kommt
der
erste
Messerstich
Si
mes
potes
ils
hagar,
j′pourrai
pas
séparer
Wenn
meine
Kumpels
jemanden
angreifen,
könnte
ich
nicht
trennen
Dans
toutes
les
cités
d′France,
enculé,
c'est
pareil
In
allen
Siedlungen
Frankreichs,
Arschloch,
ist
es
dasselbe
On
trafique,
on
trafique,
on
vole,
on
cambute
Wir
dealen,
wir
dealen,
wir
stehlen,
wir
brechen
ein
Pour
nous
c′est
pas
difficile
de
faire
des
thunes
Für
uns
ist
es
nicht
schwer,
Kohle
zu
machen
Bats
les
couilles
de
YouTube
et
toutes
ces
vues
de
merde
Scheiß
auf
YouTube
und
all
diese
scheiß
Views
Même
si
j'sais
pas
nager,
j′veux
voir
le
bord
de
mer
Auch
wenn
ich
nicht
schwimmen
kann,
will
ich
das
Meeresufer
sehen
On
trafique,
on
trafique,
on
vole,
on
cambute
Wir
dealen,
wir
dealen,
wir
stehlen,
wir
brechen
ein
Pour
nous
c'est
pas
difficile
de
faire
des
thunes
Für
uns
ist
es
nicht
schwer,
Kohle
zu
machen
On
trafique,
on
trafique,
on
vole,
on
cambute
Wir
dealen,
wir
dealen,
wir
stehlen,
wir
brechen
ein
Y
a
pas
d′ralentir,
y
a
pas
d'freins
Es
gibt
kein
Langsamerwerden,
es
gibt
keine
Bremsen
J't′avais
prévenu
qu′j'opérais
sans
refrain
Ich
hatte
dich
gewarnt,
dass
ich
ohne
Refrain
operiere
J′t'avais
prévenu
qu′j'opérais
sans
refrain
Ich
hatte
dich
gewarnt,
dass
ich
ohne
Refrain
operiere
Y
a
pas
d′ralentir,
y
a
pas
d'freins
Es
gibt
kein
Langsamerwerden,
es
gibt
keine
Bremsen
Même
si
j'suis
trop
quillé
on
y
va
Auch
wenn
ich
zu
high
bin,
wir
machen
das
Grr
paw,
grr
paw,
grr
paw
Grr
paw,
grr
paw,
grr
paw
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jpzer, Meloondatrack, Mig, Tata
Album
02 Géné
date of release
25-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.