Criminel -
Mig
,
Isk
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
City-Gangster
(Hood
Star
Beats
(Hood
Star
Beats
MIG,
moula,
j′en
suis
sûr
que
tu
connais
MIG,
Kohle,
ich
bin
sicher,
das
kennst
du
47,
la
cassette,
j'suis
plus
d′ceux
qui
caillassent
le
Passat
47,
die
Kassette,
ich
gehöre
nicht
mehr
zu
denen,
die
den
Passat
mit
Steinen
bewerfen
Les
anciens
vaillants,
c'est
des
nouveaux
toxicos
(ouais)
Die
alten
Mutigen
sind
jetzt
neue
Drogensüchtige
(yeah)
Celui
qui
balance
peut
pas
être
un
voyou
(nan)
Wer
petzt,
kann
kein
Ganove
sein
(nein)
J'rentre
dans
un
milieu
où
j′me
fais
vouvoyer
Ich
trete
in
ein
Milieu
ein,
in
dem
man
mich
siezt
Boîte
automatique,
j′ai
pas
besoin
d'embrayer
Automatikgetriebe,
ich
muss
nicht
kuppeln
Pour
mettre
des
coups
d′pression,
pas
besoin
de
crier
Um
Druck
zu
machen,
muss
ich
nicht
schreien
En
territoire
ennemi,
ton
feu
rouge,
j'ai
grillé
Im
Feindesland,
deine
rote
Ampel,
hab
ich
überfahren
On
y
va
même
si
j′suis
trop
quillé
Wir
gehen
hin,
auch
wenn
ich
zu
breit
bin
(On
y
va,
on
y
va,
on
y
va)
(Wir
gehen,
wir
gehen,
wir
gehen)
Grâce
aux
prières
de
maman,
j'suis
béni
Dank
Mamas
Gebeten
bin
ich
gesegnet
J′veux
pas
mourir
comme
Zé
Pequ'
Ich
will
nicht
sterben
wie
Zé
Pequeno
Mourir
comme
Tony
ou
Béné
Sterben
wie
Tony
oder
Béné
Trop
d'fois,
j′suis
pas
rentré
pour
dîner
Zu
oft
bin
ich
nicht
zum
Abendessen
nach
Hause
gekommen
Je
sors
de
chez
moi
que
pour
dealer
(que
pour
dealer)
Ich
gehe
nur
aus
dem
Haus,
um
zu
dealen
(nur
um
zu
dealen)
47,
la
cassette,
j′suis
plus
d'ceux
qui
caillassent
le
Passat
47,
die
Kassette,
ich
gehöre
nicht
mehr
zu
denen,
die
den
Passat
mit
Steinen
bewerfen
J′les
touche
même
pas
celles
qui
veulent
kassav
Ich
fasse
nicht
mal
die
an,
die
was
von
mir
wollen
Libérez
mon
gars
Requin,
46,
Rossy
Lasst
meinen
Kumpel
Requin
frei,
46,
Rossy
On
n'est
pas
charmants,
on
est
acharnés
Wir
sind
nicht
charmant,
wir
sind
verbissen
On
tient
la
sacoche,
on
veut
pas
la
lâcher
Wir
halten
die
Tasche
fest,
wir
wollen
sie
nicht
loslassen
Quand
c′est
tendu,
c'est
pas
nous
qui
allons
s′cacher
Wenn
es
brenzlig
wird,
sind
nicht
wir
diejenigen,
die
sich
verstecken
Tu
fumes
la
semi,
tu
t'fais
serrer
Du
rauchst
Semi-Qualität,
du
wirst
geschnappt
T'es
relou
comme
une
pute
qui
a
ses
règles
Du
nervst
wie
eine
Nutte,
die
ihre
Tage
hat
On
met
l′couteau
direct,
on
évite
les
synthèses
Wir
stechen
direkt
zu,
wir
vermeiden
langes
Gerede
Elle
est
loin
l′époque
où
j'étais
sur
le
synthé′
Die
Zeit
ist
lange
her,
als
ich
am
Synthesizer
saß
Maintenant,
même
les
schnecks
ont
un
prix
Jetzt
haben
sogar
die
Weiber
einen
Preis
On
peut
dire
que
les
hommes
aussi
Man
kann
sagen,
Männer
auch
L'argent
impressionne
ceux
qui
savent
pas
en
faire
(nan)
Geld
beeindruckt
die,
die
nicht
wissen,
wie
man
es
macht
(nein)
De
toute
façon,
on
va
rien
emmener
en
enfer
(jamais,
nan)
Sowieso
nehmen
wir
nichts
mit
in
die
Hölle
(niemals,
nein)
Mais
l′argent,
on
en
fait,
on
en
refait
(on
en
refait)
Aber
Geld,
das
machen
wir,
immer
wieder
(immer
wieder)
Même
quand
y
en
a,
on
en
veut
plus
(on
en
veut
plus)
Selbst
wenn
was
da
ist,
wollen
wir
mehr
(wir
wollen
mehr)
Mais
bon,
les
gens
trouvent
que
j'abuse
Aber
hey,
die
Leute
finden,
ich
übertreibe
À
tout
moment,
j′peux
relancer
une
puce
Jederzeit
kann
ich
eine
neue
SIM-Karte
aktivieren
Criminel
comme
mon
département
Kriminell
wie
mein
Departement
Criminel
comme
Redoine
Faïd
Kriminell
wie
Redoine
Faïd
Criminel
comme
ma
cité
Kriminell
wie
meine
Siedlung
Esprit
de
destruction
ancré
en
moi
Zerstörungswille
in
mir
verankert
Criminel
comme
notre
enfance
Kriminell
wie
unsere
Kindheit
On
connaît
pas
l'caviar
mais
la
Dakatine
Wir
kennen
keinen
Kaviar,
aber
Dakatine
Criminel
comme
l'état
d′esprit
que
j′ai
quand
j'arrive
à
midi
tout
en
noir
Kriminell
wie
die
Einstellung,
die
ich
habe,
wenn
ich
mittags
ganz
in
Schwarz
auftauche
Criminel,
MIG,
moula,
j′en
suis
sûr
que
tu
connais
Kriminell,
MIG,
Kohle,
ich
bin
sicher,
das
kennst
du
Criminel,
du
77
au
91,
l'illégal,
on
est
abonnés
Kriminell,
von
77
bis
91,
das
Illegale,
darauf
sind
wir
abonniert
Criminel,
comme
mon
cousin
Kiala
au
pays
Kriminell,
wie
mein
Cousin
Kiala
im
Heimatland
Criminel,
comme
mon
cousin
Kiala
au
pays
Kriminell,
wie
mein
Cousin
Kiala
im
Heimatland
Criminel,
les
petits
vont
en
cours,
extend′
dans
un
cartable
Kriminell,
die
Kleinen
gehen
zur
Schule,
mit
'nem
Extend'
im
Ranzen
Criminel,
fer,
perquis',
mardi
matin,
garde-à-v′
Kriminell,
Eisen,
Hausdurchsuchung,
Dienstagmorgen,
Polizeigewahrsam
Criminel,
mon
grand-frère
enfermé
à
Chauconin
Kriminell,
mein
großer
Bruder
eingesperrt
in
Chauconin
Criminel,
dans
l'four,
y
a
du
détail
et
y
a
des
pinces
Kriminell,
im
Ofen
(Drogenumschlagplatz)
gibt's
Kleinmengen
und
Zangen
(Polizei/Verräter)
Chez
nous,
l'respect
est
mort,
j′suis
allé
à
sa
Janazah
Bei
uns
ist
der
Respekt
tot,
ich
war
auf
seiner
Janazah
(Totenfeier)
Ici
les
condés
font
des
descentes,
habillés
en
djelaba
Hier
machen
die
Bullen
Razzien,
in
Djellabas
gekleidet
J′te
connais
mieux
qu'toi-même
comme
Redington
Ich
kenn
dich
besser
als
du
dich
selbst,
wie
Redington
Personne
assume
ses
fautes,
on
s′renvoie
la
faute
comme
au
ping-pong
Keiner
übernimmt
Verantwortung,
wir
schieben
die
Schuld
hin
und
her
wie
beim
Ping-Pong
La
cité,
c'est
devenu
Kindertoten
Die
Siedlung
ist
zu
Kindertoten
geworden
Et
à
18
heures
pétantes,
c′est
la
manche
Und
um
Punkt
18
Uhr
beginnt
die
Runde
J'trappe,
les
flics
font
des
descentes
à
toute
heure
Ich
trappe,
die
Bullen
machen
Razzien
zu
jeder
Stunde
Y
a
quatre
étoiles
comme
sur
le
maillot
de
la
Mannschaft
Es
gibt
vier
Sterne
wie
auf
dem
Trikot
der
Mannschaft
J′t'ai
dit,
fais
comme
chez
toi,
mais
n'oublie
pas
qu′c′est
chez
moi
Ich
hab
dir
gesagt,
fühl
dich
wie
zu
Hause,
aber
vergiss
nicht,
dass
es
mein
Zuhause
ist
On
n'a
pas
d′doctorat,
on
a
la
médicinale
Wir
haben
keinen
Doktortitel,
wir
haben
medizinisches
(Gras)
Les
murs
ont
des
oreilles
et
les
balances
aussi
(ah
ouais?)
Die
Wände
haben
Ohren
und
die
Verräter
auch
(ach
ja?)
Heureusement
qu'au
jugement,
on
lit
les
auditions
(ah
ouais?)
Zum
Glück
liest
man
beim
Urteil
die
Vernehmungsprotokolle
(ach
ja?)
J′appelais
pas
mes
grands-frères
pour
régler
mes
soucis
Ich
rief
nicht
meine
großen
Brüder,
um
meine
Probleme
zu
lösen
On
dirait
qu'les
rôles
s′inversent
quand
on
s'embrouille,
tu
fais
du
son
Man
könnte
meinen,
die
Rollen
sind
vertauscht,
wenn
wir
uns
streiten,
machst
du
nur
Lärm
Dis
à
l'ancien
d′bouger,
on
va
prendre
sa
place
de
force
ou
de
gré
Sag
dem
Alten,
er
soll
sich
bewegen,
wir
nehmen
seinen
Platz,
mit
Gewalt
oder
im
Guten
J′suis
avec
MIG,
chez
lui,
il
fait
91
degrés
Ich
bin
mit
MIG,
bei
ihm
sind
es
91
Grad
On
était
dans
l'four
quand
ils
allaient
en
Ghenda
Wir
waren
im
Ofen
(Drogenumschlagplatz),
als
sie
zur
Ghenda
(Party)
gingen
Tu
payes
un
petit
sac
Louis
Vuitton
à
ta
meuf
Du
kaufst
deiner
Alten
eine
kleine
Louis
Vuitton
Tasche
Mais
à
ton
reuf
t′envoie
même
pas
un
mandat
(sale
fou)
Aber
deinem
Bruder
schickst
du
nicht
mal
eine
Überweisung
(verdammter
Idiot)
Les
bons
amis
font
des
bons
comptes,
les
mauvais
font
que
chromer
Gute
Freunde
machen
gute
Abrechnungen,
die
schlechten
klauen
nur
Ça
rechma,
chez
ta
mère,
on
ira
sonner
Wenn
du
Scheiße
baust,
werden
wir
bei
deiner
Mutter
klingeln
Moi,
j'suis
bon
qu′à
punir,
j'suis
bon
qu′à
sanctionner
Ich,
ich
bin
nur
gut
im
Bestrafen,
ich
bin
nur
gut
im
Sanktionieren
Et
j'perds
ma
langue
quand
j'me
fais
auditionner
Und
ich
verliere
meine
Zunge,
wenn
ich
verhört
werde
Et
j′pèse
mes
mots
quand
j′te
dis
qu'j′connais
des
mecs
Und
ich
wähle
meine
Worte,
wenn
ich
dir
sage,
ich
kenne
Typen
Qui
ont
déjà
palpé
plus
d'un
lourd
et
pour
eux,
c′est
balourd
Die
schon
mehr
als
ein
Schwergewicht
(viel
Geld/Drogen)
in
Händen
hielten
und
für
sie
ist
das
nichts
Besonderes
Tu
mens
comme
Chalghoumi
ou
comme
Éric
Zemmour
Du
lügst
wie
Chalghoumi
oder
wie
Éric
Zemmour
J'paye
cinq
balles
l′avocat,
je
sais
pas
c'que
j'encours
Ich
zahle
dem
Anwalt
fünf
Riesen,
ich
weiß
nicht,
was
mir
droht
J′fais
mal
au
cœur
comme
un
réveil
dans
ta
cellule
Ich
verursache
Herzschmerz
wie
ein
Wecker
in
deiner
Zelle
Toi
tu
rêves
que
t′es
dehors
Du
träumst
davon,
draußen
zu
sein
Les
keufs
veulent
ma
peau,
ils
sont
venus
à
six
heures
Die
Bullen
wollen
meine
Haut,
sie
kamen
um
sechs
Uhr
Marié
à
la
rue,
elle
m'a
mis
les
menottes
Verheiratet
mit
der
Straße,
sie
hat
mir
die
Handschellen
angelegt
Criminel
comme
mon
département
Kriminell
wie
mein
Departement
Criminel
comme
Redoine
Faïd
Kriminell
wie
Redoine
Faïd
Criminel
comme
ma
cité
Kriminell
wie
meine
Siedlung
Esprit
de
destruction
ancré
en
moi
Zerstörungswille
in
mir
verankert
Criminel
comme
notre
enfance
Kriminell
wie
unsere
Kindheit
On
connaît
pas
l′caviar
mais
la
Dakatine
Wir
kennen
keinen
Kaviar,
aber
Dakatine
Criminel
comme
l'état
d′esprit
que
j'ai
quand
j′arrive
à
midi
tout
en
noir
Kriminell
wie
die
Einstellung,
die
ich
habe,
wenn
ich
mittags
ganz
in
Schwarz
auftauche
Criminel
(criminel,
criminel)
Kriminell
(kriminell,
kriminell)
Criminel
(criminel,
criminel)
Kriminell
(kriminell,
kriminell)
Criminel
(criminel,
criminel)
Kriminell
(kriminell,
kriminell)
Criminel
(criminel,
criminel)
Kriminell
(kriminell,
kriminell)
Criminel,
MIG,
moula,
j'en
suis
sûr
que
tu
connais
Kriminell,
MIG,
Kohle,
ich
bin
sicher,
das
kennst
du
Criminel,
du
77
au
91,
l'illégal,
on
est
abonnés
Kriminell,
von
77
bis
91,
das
Illegale,
darauf
sind
wir
abonniert
Criminel,
comme
mon
cousin
Kiala
au
pays
Kriminell,
wie
mein
Cousin
Kiala
im
Heimatland
Criminel,
comme
mon
cousin
Kiala
au
pays
Kriminell,
wie
mein
Cousin
Kiala
im
Heimatland
Criminel,
les
petits
vont
en
cours,
extend′
dans
un
cartable
Kriminell,
die
Kleinen
gehen
zur
Schule,
mit
'nem
Extend'
im
Ranzen
Criminel,
fer,
perquis′,
mardi
matin,
garde-à-v'
Kriminell,
Eisen,
Hausdurchsuchung,
Dienstagmorgen,
Polizeigewahrsam
Criminel,
mon
grand-frère
enfermé
à
Chauconin
Kriminell,
mein
großer
Bruder
eingesperrt
in
Chauconin
Criminel,
dans
l′four,
y
a
du
détail
et
y
a
des
pinces
Kriminell,
im
Ofen
(Drogenumschlagplatz)
gibt's
Kleinmengen
und
Zangen
(Polizei/Verräter)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
02 Géné
date of release
25-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.