Lyrics and translation Miguel Aceves Mejía & El Mariachi Vargas de Tecalitlan - Cuatro Caminos
Cuatro Caminos
Четыри дороги
(Y
éntrale
con
ganas,
Miguel)
(Давай
же,
Мигель)
Es
imposible
que
yo
te
olvide,
Забыть
тебя
я
не
смогу,
Es
imposible
que
yo
me
vaya;
Оставить
тебя
я
не
смогу,
Por
donde
quiera
que
voy
te
miro
Куда
бы
я
не
пошел,
вижу
тебя
Y
ando
con
otra
y
por
ti
suspiro.
Другая
со
мной,
а
вздыхаю
по
тебе.
Es
imposible
que
todo
acabe
Невозможно,
чтобы
все
закончилось
Yo
sin
tus
besos
me
arranco
el
alma;
Без
твоих
поцелуев,
сердце
разрывается;
Si
ando
en
mi
juicio
no
estoy
contento,
В
трезвом
уме,
я
не
знаю
покоя,
Si
ando
borracho,
pa'
que
te
cuento.
А
когда
пьян,
и
говорить
не
стоит.
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
в
моей
жизни
Cual
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Какой
из
них
будет
лучшим?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia,
Ты
видела,
как
я
плачу
от
тоски,
Dime
paloma,
por
cual
me
voy?
Голубка,
подскажи,
по
какому
мне
идти?
(Hay
preciosas,
por
ahí
andan)
(Там
красавицы,
они
неподалеку)
(Lo
que
no
quieren
es
darse
a
ver)
(Но
не
хотят
показываться)
Tú
me
juraste
amor
del
bueno
Ты
поклялась
мне
в
вечной
любви
Sólo
en
tus
brazos
lo
encontraría,
В
твоих
объятиях
я
хотел
ее
найти,
Ya
no
te
acuerdas
cuando
dijiste,
Ты
забыла,
как
сказала
мне,
Que
yo
era
tuyo
y
que
tú
eras
mía.
Что
я
твой,
а
ты
моя.
Si
es
que
te
marchas
paloma
blanca,
Если
ты
уйдешь,
голубка
белая,
Alza
tu
vuelo
poquito
a
poco,
Лети
не
спеша,
взмахивай
крыльями,
Llévate
mi
alma
bajo
tus
alas
Унеси
мою
душу
под
крыльями
своими
Y
dime
adiós
a
pesar
de
todo.
И,
несмотря
ни
на
что,
попрощайся.
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
в
моей
жизни
Cual
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Какой
из
них
будет
лучшим?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia,
Ты
видела,
как
я
плачу
от
тоски,
Dime
paloma,
por
cual
me
voy?
Голубка,
подскажи,
по
какому
мне
идти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.