Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Laureles
Die Lorbeerbäume
Hayyyy...
que
laureles
tan
verdes
Ach...
wie
grün
sind
die
Lorbeerbäume
Que
rosas
tan
encendidas
Wie
leuchtend
rot
die
Rosen
sind
Si
piensas
abandonarme
Wenn
du
daran
denkst,
mich
zu
verlassen
Mejor
quitame
la
vida
Nimm
mir
lieber
das
Leben
Alza
los
ojos
a
verme...
si
no
estas
comprometida
Hebe
deine
Augen,
um
mich
anzusehen...
wenn
du
nicht
verlobt
bist
Eres
rosa
de
algodon
Du
bist
eine
Baumwollrose
Que
vives
en
el
capullo
Die
in
der
Knospe
lebt
Hay
que
tristeza
me
da...
cuando
te
llenas
de
orgullo
Ach,
welche
Traurigkeit
überkommt
mich...
wenn
du
dich
mit
Stolz
erfüllst
De
ver
a
mi
corazon
enredado
con
el
tuyo
Zu
sehen,
wie
mein
Herz
mit
deinem
verstrickt
ist
Eres
rosa
de
castilla
Du
bist
eine
Rose
aus
Kastilien
Que
solo
en
mayo
se
ve
Die
man
nur
im
Mai
sieht
Quisiera
hacerte
un
invite
Ich
möchte
dich
einladen
Pero
la
verdad
no
se
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
weiß
nicht
Si
tienes
quien
te
lo
evite
Ob
du
jemanden
hast,
der
es
dir
verbietet
Mejor
me
separare
Dann
ziehe
ich
mich
lieber
zurück
Por
ahi
va
la
despedida
Damit
kommt
der
Abschied
Chinita
por
tus
quereres
Mein
Schätzchen,
für
deine
Liebe
La
perdicion
de
los
hombres
Der
Untergang
der
Männer
Son
las
benditas
mujeres
Sind
die
gesegneten
Frauen
Aqui
se
acaban
cantando
los
versos
de
los
laureles...
Hier
enden
singend
die
Verse
der
Lorbeerbäume...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Parra
Attention! Feel free to leave feedback.