Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grítenme piedras del campo (remastered)
Schreit mich an, Steine des Feldes (remastered)
Soy
como
el
viento
que
corre
Ich
bin
wie
der
Wind,
der
weht
Alrededor
de
este
mundo
Um
diese
Welt
herum
Ando
entre
muchos
placeres
Ich
wandere
zwischen
vielen
Freuden
Ando
entre
muchos
placeres
Ich
wandere
zwischen
vielen
Freuden
Pero
no
es
suyo
ninguno.
Aber
keine
davon
ist
wirklich
mein.
Soy
como
el
pájaro
en
jaula
Ich
bin
wie
der
Vogel
im
Käfig
Preso
y
hundido
en
tu
amor
Gefangen
und
versunken
in
deiner
Liebe
Aunque
la
jaula
sea
de
oro
Auch
wenn
der
Käfig
aus
Gold
ist
Aunque
la
jaula
sea
de
oro
Auch
wenn
der
Käfig
aus
Gold
ist
No
deja
de
ser
prisión.
Bleibt
er
doch
ein
Gefängnis.
Háblenme
montes
y
valles
Sprecht
zu
mir,
Berge
und
Täler
Gritenme
piedras
del
campo
Schreit
mich
an,
Steine
des
Feldes
Cuando
habían
visto
en
la
vida
Wann
habt
ihr
je
im
Leben
gesehen
Querer
como
estoy
queriendo
Lieben,
wie
ich
gerade
liebe
Llorar
como
estoy
llorando
Weinen,
wie
ich
gerade
weine
Morir
como
estoy
moriendo.
Sterben,
wie
ich
gerade
sterbe.
A
veces
me
siento
un
sol
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
eine
Sonne
Y
el
mundo
me
importa
nada
Und
die
Welt
bedeutet
mir
nichts
Luego
despierto
y
me
río
Dann
wache
ich
auf
und
lache
Luego
despierto
y
me
río
Dann
wache
ich
auf
und
lache
Soy
mucho
menos
que
nada.
Ich
bin
viel
weniger
als
nichts.
En
fin
soy
en
este
mundo
Schließlich
bin
ich
auf
dieser
Welt
Como
la
pluma
en
el
aire
Wie
die
Feder
in
der
Luft
Sin
rumbo
voy
por
la
vida
Ohne
Ziel
gehe
ich
durchs
Leben
Y
de
eso
tu
eres
culpable
Und
daran
bist
du
schuld.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cuco Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.