Miguel Aceves Mejía - La Verdolaga - Remasterizado - translation of the lyrics into German




La Verdolaga - Remasterizado
Die Verdolaga - Remastered
Hay de aquel que a las mujeres
Weh dem, der den Frauen
Les da el amor y el dinero
Liebe gibt und auch sein Geld.
Cuando menos se lo piensa
Wenn er's am wenigsten erwartet,
Se queda en el puro cuero.
Ist er blank und ohne Hemd.
Por eso yo vivo errante
Deshalb zieh' ich wandernd durch die Welt,
Sin confiar en la mujer
Ohne Frauen zu vertrau'n.
Cariñitos de un instante
Zärtlichkeiten nur für den Moment,
Y no volvernos a ver.
Und sich dann nie wiederseh'n.
Por eso yo vivo errante
Deshalb zieh' ich wandernd durch die Welt,
Sin confiar en la mujer
Ohne Frauen zu vertrau'n.
Cariñitos de un instante
Zärtlichkeiten nur für den Moment,
Y no volvernos a ver
Und sich dann nie wiederseh'n.
No hay que estar comprometido
Man muss sich nicht verpflichten
En las cosas del querer
In den Dingen der Lieb'.
Solteras o con marido
Ob ledig oder vergeben,
Siempre es buena la mujer.
Eine Frau ist immer recht.
Aunque me veas inocente
Auch wenn du mich unschuldig findest
En las cosas del amor
In den Dingen der Liebe,
No me gusta lo corriente
Mag ich nicht das Alltägliche,
Consumo de lo mejor
Ich nehm' mir nur vom Besten.
Aunque me veas inocente
Auch wenn du mich unschuldig findest
En las cosas del amor
In den Dingen der Liebe,
No me gusta lo corriente
Mag ich nicht das Alltägliche,
Consumo de lo mejor
Ich nehm' mir nur vom Besten.
Los amores mas bonitos
Die schönsten Liebschaften, die sind
Son como la verdolaga
So wie die Verdolaga fein:
Nomás le pones tantito
Gibst du nur ein ganz klein wenig hin,
Y crecen como una plaga
Wachsen sie wie Unkraut rein.
Y tienes otra ventaja
Und noch einen Vorteil hast du dann,
Si cultivas ese amor
Pflegst du solche Liebelei:
Que cuando ya se te pasa
Wenn sie dich nicht mehr interessiert,
Con un jalón se acabó
Ist mit einem Ruck sie aus und vorbei.





Writer(s): Fuentes, Cervantes


Attention! Feel free to leave feedback.