Lyrics and translation Miguel Aceves Mejía - La Verdolaga - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Verdolaga - Remasterizado
Портулак - Ремастеринг
Hay
de
aquel
que
a
las
mujeres
Горе
тому,
кто
женщинам
Les
da
el
amor
y
el
dinero
Отдает
любовь
и
деньги,
Cuando
menos
se
lo
piensa
Когда
меньше
всего
он
думает,
Se
queda
en
el
puro
cuero.
Остается
он
в
чем
мать
родила.
Por
eso
yo
vivo
errante
Потому
я
живу
бродягой,
Sin
confiar
en
la
mujer
Не
доверяя
женщинам,
Cariñitos
de
un
instante
Мгновенные
ласки,
Y
no
volvernos
a
ver.
И
больше
мы
не
увидимся.
Por
eso
yo
vivo
errante
Потому
я
живу
бродягой,
Sin
confiar
en
la
mujer
Не
доверяя
женщинам,
Cariñitos
de
un
instante
Мгновенные
ласки,
Y
no
volvernos
a
ver
И
больше
мы
не
увидимся.
No
hay
que
estar
comprometido
Не
нужно
быть
связанным
обязательствами
En
las
cosas
del
querer
В
делах
любовных,
Solteras
o
con
marido
Замужние
или
одинокие,
Siempre
es
buena
la
mujer.
Женщина
всегда
хороша.
Aunque
me
veas
inocente
Хотя
ты
видишь
меня
невинным
En
las
cosas
del
amor
В
делах
любовных,
No
me
gusta
lo
corriente
Мне
не
нравится
обыденность,
Consumo
de
lo
mejor
Я
потребляю
всё
самое
лучшее.
Aunque
me
veas
inocente
Хотя
ты
видишь
меня
невинным
En
las
cosas
del
amor
В
делах
любовных,
No
me
gusta
lo
corriente
Мне
не
нравится
обыденность,
Consumo
de
lo
mejor
Я
потребляю
всё
самое
лучшее.
Los
amores
mas
bonitos
Самые
красивые
любовные
истории
Son
como
la
verdolaga
Подобны
портулаку,
Nomás
le
pones
tantito
Только
немного
польешь,
Y
crecen
como
una
plaga
И
растут
они,
как
чума.
Y
tienes
otra
ventaja
И
есть
еще
одно
преимущество,
Si
cultivas
ese
amor
Если
ты
взращиваешь
эту
любовь,
Que
cuando
ya
se
te
pasa
Что
когда
она
тебе
надоест,
Con
un
jalón
se
acabó
Одним
рывком
все
кончено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fuentes, Cervantes
Attention! Feel free to leave feedback.