Miguel Angel Cabrera - El Secreto de la Felicidad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miguel Angel Cabrera - El Secreto de la Felicidad




El Secreto de la Felicidad
Секрет счастья
Esta parado en un puente,
Он стоит на мосту,
A punto ya de suicidarse,
Готовый к самоубийству,
Se creía auto suficiente nunca
Считал себя самодостаточным, никогда
Le importó ayudar a la gente.
Ему не было дела до помощи людям.
En eso llega un mendigo
Вдруг появляется нищий
Tiritando de frío,
Дрожащий от холода,
Si el iba a morirse ya para
Если он все равно собирается умирать, зачем
Que llevarse puesto el abrigo.
Ему пальто.
Se lo quita y se lo da,
Он снимает его и отдает,
Apunto ya de lanzarse,
Уже готовясь прыгнуть,
Pero media vuelta se da
Но оборачивается,
Algo en el nace en aquel instante.
Что-то рождается в нем в этот момент.
El secreto de la felicidad
Секрет счастья
Esta en dar sin esperar reciprocidad.
В том, чтобы давать, не ожидая ничего взамен.
Dale tu pan al hambriento,
Дай свой хлеб голодному,
Abrigo al que tiene frío.
Пальто тому, кому холодно.
Y ya no vivirás sediento,
И ты больше не будешь жаждущим,
Solamente diciendo:
Просто говоря:
Todo esto es mío.
Все это мое.
Dale tu pan al hambriento,
Дай свой хлеб голодному,
Abrigo al que tiene frío.
Пальто тому, кому холодно.
Y luego vienes al Maestro
А потом приди к Учителю
Y le dices Jesús:
И скажи Ему, Иисус:
Mi vida en ti confío.
Я доверяю Тебе свою жизнь.
En eso llega un mendigo
Вдруг появляется нищий
Tiritando de frío,
Дрожащий от холода,
Si el iba a morirse ya para
Если он все равно собирается умирать, зачем
Que llevarse puesto el abrigo.
Ему пальто.
Se lo quita y se lo da,
Он снимает его и отдает,
Apunto ya de lanzarse,
Уже готовясь прыгнуть,
Pero media vuelta se da
Но оборачивается,
Algo en el nace en aquel instante.
Что-то рождается в нем в этот момент.
El secreto de la felicidad
Секрет счастья
Esta en dar sin esperar reciprocidad.
В том, чтобы давать, не ожидая ничего взамен.
Dale tu pan al hambriento,
Дай свой хлеб голодному,
Abrigo al que tiene frío.
Пальто тому, кому холодно.
Y ya no vivirás sediento,
И ты больше не будешь жаждущим,
Solamente diciendo:
Просто говоря:
Todo esto es mío.
Все это мое.
Dale tu pan al hambriento,
Дай свой хлеб голодному,
Abrigo al que tiene frío.
Пальто тому, кому холодно.
Y luego vienes al Maestro
А потом приди к Учителю
Y le dices Jesús:
И скажи Ему, Иисус:
Mi vida en ti confío.
Я доверяю Тебе свою жизнь.
Dale tu pan al hambriento,
Дай свой хлеб голодному,
Abrigo al que tiene frío.
Пальто тому, кому холодно.
Y luego vienes al Maestro
А потом приди к Учителю
Y le dices Jesús:
И скажи Ему, Иисус:
Mi vida en ti confío.
Я доверяю Тебе свою жизнь.






Attention! Feel free to leave feedback.