Lyrics and translation Miguel Angel Cabrera - El Secreto de la Felicidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Secreto de la Felicidad
Секрет счастья
Esta
parado
en
un
puente,
Он
стоит
на
мосту,
A
punto
ya
de
suicidarse,
Готовый
к
самоубийству,
Se
creía
auto
suficiente
nunca
Считал
себя
самодостаточным,
никогда
Le
importó
ayudar
a
la
gente.
Ему
не
было
дела
до
помощи
людям.
En
eso
llega
un
mendigo
Вдруг
появляется
нищий
Tiritando
de
frío,
Дрожащий
от
холода,
Si
el
iba
a
morirse
ya
para
Если
он
все
равно
собирается
умирать,
зачем
Que
llevarse
puesto
el
abrigo.
Ему
пальто.
Se
lo
quita
y
se
lo
da,
Он
снимает
его
и
отдает,
Apunto
ya
de
lanzarse,
Уже
готовясь
прыгнуть,
Pero
media
vuelta
se
da
Но
оборачивается,
Algo
en
el
nace
en
aquel
instante.
Что-то
рождается
в
нем
в
этот
момент.
El
secreto
de
la
felicidad
Секрет
счастья
Esta
en
dar
sin
esperar
reciprocidad.
В
том,
чтобы
давать,
не
ожидая
ничего
взамен.
Dale
tu
pan
al
hambriento,
Дай
свой
хлеб
голодному,
Abrigo
al
que
tiene
frío.
Пальто
тому,
кому
холодно.
Y
ya
no
vivirás
sediento,
И
ты
больше
не
будешь
жаждущим,
Solamente
diciendo:
Просто
говоря:
Todo
esto
es
mío.
Все
это
мое.
Dale
tu
pan
al
hambriento,
Дай
свой
хлеб
голодному,
Abrigo
al
que
tiene
frío.
Пальто
тому,
кому
холодно.
Y
luego
vienes
al
Maestro
А
потом
приди
к
Учителю
Y
le
dices
Jesús:
И
скажи
Ему,
Иисус:
Mi
vida
en
ti
confío.
Я
доверяю
Тебе
свою
жизнь.
En
eso
llega
un
mendigo
Вдруг
появляется
нищий
Tiritando
de
frío,
Дрожащий
от
холода,
Si
el
iba
a
morirse
ya
para
Если
он
все
равно
собирается
умирать,
зачем
Que
llevarse
puesto
el
abrigo.
Ему
пальто.
Se
lo
quita
y
se
lo
da,
Он
снимает
его
и
отдает,
Apunto
ya
de
lanzarse,
Уже
готовясь
прыгнуть,
Pero
media
vuelta
se
da
Но
оборачивается,
Algo
en
el
nace
en
aquel
instante.
Что-то
рождается
в
нем
в
этот
момент.
El
secreto
de
la
felicidad
Секрет
счастья
Esta
en
dar
sin
esperar
reciprocidad.
В
том,
чтобы
давать,
не
ожидая
ничего
взамен.
Dale
tu
pan
al
hambriento,
Дай
свой
хлеб
голодному,
Abrigo
al
que
tiene
frío.
Пальто
тому,
кому
холодно.
Y
ya
no
vivirás
sediento,
И
ты
больше
не
будешь
жаждущим,
Solamente
diciendo:
Просто
говоря:
Todo
esto
es
mío.
Все
это
мое.
Dale
tu
pan
al
hambriento,
Дай
свой
хлеб
голодному,
Abrigo
al
que
tiene
frío.
Пальто
тому,
кому
холодно.
Y
luego
vienes
al
Maestro
А
потом
приди
к
Учителю
Y
le
dices
Jesús:
И
скажи
Ему,
Иисус:
Mi
vida
en
ti
confío.
Я
доверяю
Тебе
свою
жизнь.
Dale
tu
pan
al
hambriento,
Дай
свой
хлеб
голодному,
Abrigo
al
que
tiene
frío.
Пальто
тому,
кому
холодно.
Y
luego
vienes
al
Maestro
А
потом
приди
к
Учителю
Y
le
dices
Jesús:
И
скажи
Ему,
Иисус:
Mi
vida
en
ti
confío.
Я
доверяю
Тебе
свою
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.