Lyrics and translation Miguel Araújo - A Incrível História de Gabriela de Jesus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pobre
menina,
tão
acidentada
sina
Бедная
девочка,
очень
прочный
сина
Encontrada
numa
esquina,
numa
cestinha
de
palha
Найден
в
одном
углу,
в
корзине
соломы
Em
Lourizela,
nas
traseiras
da
capela
В
Lourizela,
в
задней
части
часовни
Como
cria
de
cadela
sem
santinho
que
lhe
valha
Как
создается
сука
без
santinho,
что
вам
стоит
O
padre
Alfredo
velho,
cobarde
e
azedo
Священник
Альфредо
старый,
трусливый
и
кислый
Não
é
tarde
nem
é
cedo,
despachou
a
desditosa
Не
поздно
и
не
рано,
направил
несчастная
Por
este
meio,
foi
na
volta
do
correio
Таким
образом,
был
в
глубине
ящика
Numa
mula
sem
arreio
enviada
pra
Murtosa
В
мула,
без
arreio
добавил
тебя
Murtosa
A
dona
Otília
que
ninguém
nem
dela
queria
Хозяйка
Otília,
что
никто
не
хотел
ее
Viu
na
curiosa
cria,
cura
para
a
solidão
Увидел
в
вопросительно
создает,
лекарство
от
одиночества
Deu-lhe
uma
sopa,
e
de
alguns
restos
de
estopa
Дал
ему
суп,
и
некоторые
остатки
мешковины
Fez-lhe
carapins
e
roupa
e
uma
cama
sem
colchão
Сделал
ему
carapins
и
одежду
и
кровать
без
матраса
Ao
ver
aquela
tez
de
cravo
e
de
canela
К
видим,
что
цвет
лица,
гвоздики
и
корицы
Deu-lhe
o
nome
Gabriela
(Dava
a
cara
com
a
careta)
Дал
ему
имя
Габриэла
(Давал
парень
с
гримасой)
Mas
sua
beleza
em
brasa,
em
chama
acesa
Но
красоты
в
этом
огне,
в
пламени
горит
Pegou
fogo
à
redondeza
como
o
bafo
do
capeta
Пожар
в
округлости,
как
взмах
от
ридсам
E
a
inocente
um
pobre
meio
rei
de
gente
И
невинный
бедный
помощью
короля
людей
Muito
recatadamente,
espairecia
a
sua
mágoa
Очень
recatadamente,
espairecia
его
обижают
Com
um
rádio
velho
boca
de
batom
vermelho
С
радио
старый
рот
красная
помада
A
cantar
em
frente
ao
espelho
as
canções
da
Lena
d'água
Петь
перед
зеркалом,
песни
Lena
водой
Lobos
malvados,
velhos
loucos
reformados
Волков
злых,
старых
сумасшедших
пенсионеров
Mexericos,
maus
olhados
das
beatas
da
igreja
Сплетни,
зло
смотрели
из
beatas
церкви
Mal
via
a
hora
de
arrancar
dali
para
fora
Плохо
через
время,
чтобы
вырвать
оттуда
наружу
Sem
deixar
rasto,
ir
embora
ver
o
mundo,
ver
Estarreja
Без
следа,
уехать,
увидеть
мир,
увидеть
Estarreja
Sem
pé
de
meia
teve
uma
brilhante
ideia
Без
ноги
половина
была
блестящая
идея
Decidiu
pedir
boleia
e
só
parar
em
Paris
Решил
спросить
автостопом
и
только
остановка
в
Париже
Sem
carteira,
lá
foi
sem
eira
nem
beira
Без
портфолио,
там
был
без
гроша
E
nem
sequer
viu
a
fronteira
não
chegou
nem
a
Sanfins
И
даже
не
видели,
к
границе
не
подошел
ни
Sanfins
E
em
Valpaços
com
alma
em
mil
pedaços
И
в
Valpaços
с
душу
на
тысячу
кусочков
Entreteve-se
nos
braços
de
um
magala
de
alcafache
Развлекали
себя
в
руки
magala
de
alcafache
Pediu
boleia
a
um
pelintra
de
Gouveia
Попросил
автостопом
по
pelintra
Gouveia
Que
a
mandou
sair
em
Seia
e
nunca
mais
olhou
para
trás
Что
приказал
выйти
в
Seia
и
больше
никогда
не
оглядывался
назад
Sem
armar
giga
cantou-lhe
uma
cantiga
Без
постановки
гига
пела
ему
песенку
Deixou-a
de
barriga
e
arrancou
sem
dar
sinal
Он
оставил
ее
в
живот
и
сорвал
не
дать
знак
Sem
dois
tostões
deu
por
ela
aos
trambolhões
Без
двух
грошей
дал,
она
к
trambolhões
Junto
ao
porto
de
Leixões
com
uma
filha
e
um
ucal
Рядом
морской
порт
leixoes
с
дочерью
и
ucal
Sacou
dinheiro
a
um
velho
engenheiro
Выхватил
деньги,
старый
инженер
E
escondeu-se
num
cargueiro
que
rumava
à
capital
И
спрятался
в
корабле,
который
rumava
в
столицу
Chegou-se
à
proa
e
quase
achou
que
a
vida
é
boa
Он
подошел
к
носу
и
почти
решил,
что
жизнь
хороша
Ao
ver
as
luzes
de
Lisboa
lindas
como
num
postal
Увидеть
огни
Лиссабона
красивые,
как
на
почтовой
Entre
destratos,
desaforos,
desacatos
Между
destratos,
desaforos,
desacatos
Varreu
escadas,
lavou
pratos,
numa
tasca
do
Cacém
Прокатилась
по
лестнице,
вымыл
посуду,
в
tasca
do
Cacém
Entregou-se
a
um
tratante
de
Pedrouços
Предал-tratante
в
Pedrouços
Saído
dos
calabouços
que
a
deixou
sem
um
vintém
Выйдя
из
подземелья,
который
оставил
без
всех
No
Intendente
tropeçou
numa
vidente
В
Квартирмейстер
наткнулся
на
провидца
Que
jurou
que
mais
à
frente,
a
sorte
havia
de
sorrir
Который
клялся,
что
больше
впереди,
счастье
было
улыбаться
A
cartomante
uma
velha
de
turbante
Гадалка
старушка
в
тюрбане
Intuiu
pelo
semblante
um
futuro
a
reluzir
Intuiu
на
лице,
что
в
будущем
посещать
лаундж
level
Na
luz
da
vela,
viu
a
luz
de
Gabriela
В
свете
свечки,
увидел
свет
Габриэла
Com
direito
até
a
estrela
no
passeio
de
Hollywood
С
правом
до
звезды
на
набережной
Голливуда
Em
poucos
dias
por
misteriosas
vias
В
течение
нескольких
дней
в
таинственных
путей
Cumpriam-se
as
profecias
mais
certeiras
que
o
talmude
Теперь
исполнились
пророчества
точных,
что
талмуд
Nessa
semana
foi
pra
América,
fez
fama
На
этой
неделе
тебе
Америку,
сделал
слава
Privou
com
a
Primeira
Dama,
levou
a
filha
ao
Hawai
Лишила
с
Первой
Леди,
взял
дочь
на
Гавайи
E
em
Gouveia
passa
um
louco,
volta
e
meia
И
в
Gouveia
проходит
сумасшедшая,
обратно-полтора
Que
blasfema
e
cambaleia
e
garante
que
é
o
pai
Что
богохульствует
и
шатается,
и
гарантирует,
что
является
отцом
E
na
Murtosa
o
padre
faz
menção
honrosa
И
в
Murtosa
священник
делает
знак
отличия
Festa,
missa,
pompa
e
prosa
que
hoje
é
feriado
local
Партия,
массы,
помпой
и
прозе,
которые
на
сегодня
есть
место
празднику
Em
Lourizela
há
uma
estátua
em
honra
dela
В
Lourizela
есть
статуя
в
ее
честь
Aqui
nasceu
Gabriela
o
grande
orgulho
nacional
Здесь
родилась
Габриэла
большой
национальной
гордости
Em
Lourizela,
bem
de
frente
para
capela
В
Lourizela,
а
напротив
церковь
Para
sempre
Gabriela
como
quem
diz
ah
pois
é
Чтобы
всегда
Габриэла,
как
тот,
кто
говорит,
ах
как
это
E
o
engenheiro
confere
o
bolso
traseiro
И
инженер
дает
задний
карман
Vê
que
lhe
faltou
dinheiro
e
volta
para
Leça
a
pé
Видит,
что
ему
не
хватало
денег,
и
обратно
в
Леса
на
карте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Jorge
Attention! Feel free to leave feedback.