Lyrics and translation Miguel Bosé - Amiga (gracias por venir...)
Amiga (gracias por venir...)
Подруга (спасибо, что пришла...)
Tú
que
puedes
verla
ты,
кто
может
видеть
её,
Jugando
en
su
inocencia,
dime
por
favor
играющей
в
своей
невинности,
скажи
мне,
прошу,
Hablame
sus
cosas
расскажи
мне
о
ней,
Si
es
bella
o
caprichosa
para
este
dolor
красива
ли
она
или
капризна
к
этой
боли,
Que
oprime
mi
garganta
что
сжимает
мне
горло,
Sabiendo
que
ella
crece
sin
mi
amor
зная,
что
она
растёт
без
моей
любви,
Pensando
que
yo
vivo
en
el
azul
del
cielo
думая,
что
я
живу
в
синеве
неба,
Y
en
el
infierno
estoy
а
я
в
аду.
Le
has
dicho
que
la
quiero
ты
сказала
ей,
что
я
люблю
её,
Que
por
ella
me
muero,
házcelo
saber
что
ради
неё
я
умру,
дай
ей
это
знать,
Que
el
aire
tiene
un
beso
что
в
воздухе
— мой
поцелуй,
Y
la
tierra
mis
manos
а
в
земле
— мои
руки,
Que
la
harán
crecer
которые
помогут
ей
расти.
Y
cuando
tenga
miedo
И
когда
ей
будет
страшно,
Acúnala
en
tu
pecho,
укачай
её
на
своей
груди,
Que
se
sienta
bien
пусть
ей
будет
хорошо.
Protégela
en
sus
sueños
Оберегай
её
сны,
Yo
no
lo
puedo
hacer
я
не
могу
этого
сделать.
Y
nunca
le
cuentes
que
yo
sigo
И
никогда
не
рассказывай
ей,
что
я
всё
ещё
Viviendo
en
los
barrotes
de
esta
vil
prisión
живу
за
решёткой
этой
мерзкой
тюрьмы.
Si,
dile
la
verdad
Да,
скажи
ей
правду,
Que
yo
pagué
mis
penas
culpa
de
un
error
что
я
заплатил
за
свои
грехи,
виной
которым
— ошибка.
Y
ahuyéntale
a
los
lobos
que
andan
por
la
vida
И
отгоняй
от
неё
волков,
что
бродят
по
жизни,
Hazle
comprender
дай
ей
понять,
Que
en
ella
está
el
camino
что
в
ней
самой
— путь,
Que
lo
sepa
ver...
пусть
она
это
увидит...
Como
darle
las
gracias
как
тебя
благодарить
Después
de
tanto
tiempo
tú
sigues
aquí
после
стольких
лет,
ты
всё
ещё
здесь.
Me
curas
con
palabras
Ты
лечишь
меня
словами,
Regalas
tu
sonrisa
даришь
свою
улыбку,
Tu
has
creido
en
mi
ты
верила
в
меня.
No
sé
que
puedo
darte
Не
знаю,
что
я
могу
тебе
дать,
Ya
ves
que
nada
tengo
видишь,
у
меня
ничего
нет,
Solo
mi
amistad
только
моя
дружба
Y
unos
ojos
marchitos
de
tanto
sufrimiento
и
уставшие
глаза
от
стольких
страданий
Y
de
tanto
llorar
и
от
стольких
слёз.
Y
si
mañana
muero
И
если
завтра
я
умру,
Me
marcharé
tranquila
al
saber
que
tú
я
уйду
спокойно,
зная,
что
ты
Proteges
mi
tesoro,
защищаешь
моё
сокровище,
La
calmas
en
sus
lloros
успокаиваешь
её
в
её
плаче,
Que
tú
eres
su
luz
что
ты
— её
свет.
Amiga
si
hay
dos
vidas,
Подруга,
если
есть
две
жизни,
La
mía
es
para
ti
моя
— для
тебя.
Ya
sabes
que
te
quiero
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Gracias
por
venir.
Спасибо,
что
пришла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Paula Quintana Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.