Lyrics and translation Miguel Bosé - Azul De Louie
Azul De Louie
Жаль по Лоуи
Paso
pena
de
Louïe
Мне
жаль
по
Лоуи
Rimo
en
álgebra
poesía
barata
Рифмую
алгебраически
в
дешевой
поэзии
Cuando
es
pa'
decir:
Когда
говорю:
"Quiéreme..."
"Люби
меня..."
(Quiéreme
quizás
someday)
(Любя
меня,
быть
может,
когда-нибудь)
"...Siento
no
poder
dar
más"
"...Прости,
что
не
могу
дать
больше"
Te
echo
de
menos,
Louïe...
Мне
очень
тебя
не
хватает,
Лоуи...
Un
vacío
aquí
y
otro
allí...
palabras...
Одна
пустота
здесь
и
другая
там...
слова...
Paseos
sin
ti...
Прогулки
без
тебя...
(Puede
que
quizás
someday)
(Возможно,
когда-нибудь)
Aunque
quede
aún
tanto
aquí...
Хотя
здесь
еще
так
много
осталось...
Busco
y
no
sabré
medir
Ищу
и
не
смогу
измерить
Lo
profundo
del
daño...
Глубину
ущерба...
Que
amanezca
de
una
vez
Пусть
рассвет
наступит
поскорее
Que
me
traigan
otro
cielo
Пусть
мне
принесут
новое
небо
Que
azul
no
es
azul
Потому
что
голубой
- это
не
голубой
Si
no
está
Louïe
Если
нет
Лоуи
Y
si
vuelve
a
amanecer
А
если
снова
рассвет
No
habrá
nunca
más
un
cielo
Никогда
больше
не
будет
неба
De
azul
tan
azul
Настолько
голубого
Azul
de
Louïe
Голубого,
как
у
Лоуи
No
podrás
nunca
imaginar
Ты
не
сможешь
себе
представить
Que
profundo
es
el
daño
Насколько
глубокий
ущерб
Lo
importante
que
es...
Насколько
это
важно...
Presiento
que
aún
hay
más...
Чувствую,
что
еще
предстоит...
(Quiéreme
quizás
someday)
(Любя
меня,
может
быть
когда-нибудь)
(Quiéreme
quizás)
(Любя
меня,
может
быть)
Y
si
vuelve
a
amanecer
А
если
снова
рассвет
No
será
en
el
mismo
cielo
То
он
будет
в
другом
небе
De
azul
sobre
azul
Голубом
на
голубом
Azul
de
Louïe
Голубом,
как
у
Лоуи
Y
por
mucho
amanecer
И
как
бы
ни
был
рассвет
No
veré
ya
el
mismo
cielo
Я
уже
не
увижу
то
же
небо
Azul
contra
azul
Синий
против
синего
Azul
de
Louïe
Голубой,
как
у
Лоуи
Dicen
Louïe
Говорят,
Лоуи
Que
la
vida
me
huye
Что
жизнь
сбежит
от
меня
No
me
viene
a
ver,
no
me
afeita
y
pasa
Не
приходит
ко
мне,
не
бреет
меня
и
проходит
No
quiere
comer
Не
хочет
есть
Dile
tú...
que
se
ocupe
algo
de
mí...
Скажи
ей...
что
она
должна
немного
позаботиться
обо
мне...
(Dile
tú
quizás
someday)
(Скажи
ей,
может,
когда-нибудь)
...Y
vuelve
a
amanecer
...А
рассвет
снова
наступает
Y
me
encuentro
en
otro
cielo
И
я
оказываюсь
в
другом
небе
No
doy
con
su
azul
Я
не
нахожу
его
голубизны
Azul
de
Louïe
Голубого,
как
у
Лоуи
Y
con
cada
amanecer
И
с
каждым
рассветом
Me
propongo
un
nuevo
cielo
Я
предлагаю
себе
новое
небо
Y
pierdo
el
azul
И
теряю
голубизну
Azul
de
Louïe...
Голубого,
как
у
Лоуи...
Y
vuelvo
a
amanecer...
И
снова
рассвет...
Y
vuelta
a
amanecer...
И
снова
рассвет...
Y
quiere
a
amanecer...
И
хочет
рассвет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Bose Dominguin Aka Miguel Bose, Sandy Lelland, Ross Cullum
Attention! Feel free to leave feedback.