Miguel Bosé - Fiesta Siberiana - translation of the lyrics into German

Fiesta Siberiana - Miguel Bosétranslation in German




Fiesta Siberiana
Sibirisches Fest
Fiesta siberiana
Sibirisches Fest
Hielo de mañana
Morgeneis
Óxido y vapor de ferrovía
Rost und Dampf der Eisenbahn
Orden de Moscú sin poesía
Befehl aus Moskau ohne Poesie
Marcharía, marcharía
Ich würde marschieren, ich würde marschieren
Toca balalaika
Spiel Balalaika
Canto de una troika
Gesang einer Troika
Perfil de un oficial, ella lo amó
Profil eines Offiziers, sie liebte ihn
La guerra por la paz nunca acabó
Der Krieg für den Frieden endete nie
No volvió, no volvió
Er kam nicht zurück, kam nicht zurück
Ojos lejanos como primaveras nórdicas
Ferne Augen wie nordische Frühlinge
Viento afilado que destierra nuestras ánimas
Scharfer Wind, der unsere Seelen verbannt
Guarda en tu vientre hasta que vuelva un sueño tácito
Bewahre in deinem Schoß, bis er zurückkehrt, einen stillen Traum
Que en mi memoria no se eleve un muro trágico
Dass in meiner Erinnerung keine tragische Mauer entsteht
Baila, muchacho, al ritmo de una danza tártara
Tanze, Junge, im Rhythmus eines Tatarentanzes
Gira en la rosa de tu sable y de tu túnica
Dreh dich in der Rose deines Säbels und deiner Tunika
Rompe el silencio melancólico de nómades
Brich die melancholische Stille der Nomaden
Gélida estepa para un éxodo de débiles
Eisige Steppe für einen Exodus der Schwachen
Fiesta que la luna
Fest, bei dem der Mond
Se hace Madrileña
madrilenisch wird
Celos de uniforme brindaré
Auf die Eifersucht der Uniform werde ich anstoßen
Dile que a su esposa cantaré
Sag ihm, dass ich seiner Frau singen werde
Cantaré, cantaré
Ich werde singen, ich werde singen
Son recuerdos de una noche
Es sind Erinnerungen an eine Nacht
Tu mirada que me ata, ay
Dein Blick, der mich fesselt, ay
Son recuerdos de una noche
Es sind Erinnerungen an eine Nacht
Tu veneno que me mata, ay
Dein Gift, das mich tötet, ay
Vodka para amar a quien se va
Wodka, um den zu lieben, der geht
Profunda, la foresta duerme ya
Tief schläft der Wald schon
Duerme ya, duerme ya
Schläft schon, schläft schon
Sangre de Volga, vena de un paisaje hipnótico
Wolga-Blut, Ader einer hypnotischen Landschaft
Taiga infinita con carisma aristocrático
Unendliche Taiga mit aristokratischem Charisma
De Petroburgo a Leningrado, un sol muy pálido
Von Petersburg nach Leningrad, eine sehr blasse Sonne
Siempre en el vado, entre un zar y un sueño anárquico
Immer an der Furt, zwischen einem Zaren und einem anarchischen Traum
Baila, baila, muchacho, al ritmo de una danza tártara
Tanze, tanze, Junge, im Rhythmus eines Tatarentanzes
Gira en la rosa de tu sable y de tu túnica
Dreh dich in der Rose deines Säbels und deiner Tunika
Rompe el silencio melancólico de nómades
Brich die melancholische Stille der Nomaden
Gélida estepa para un éxodo de débiles
Eisige Steppe für einen Exodus der Schwachen
Fiesta que la luna, se hace Madrileña
Fest, bei dem der Mond madrilenisch wird
Fiesta
Fest





Writer(s): Elio Aldrighetti, Oscar Avogadro, Gian Piero Ameli, Roberto Colombo


Attention! Feel free to leave feedback.