Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
cielo!
un
sábado
mas...
О
небо!
Еще
одна
суббота...
Si
hay
un
Dios
que
baje
y
lo
vea
Если
есть
Бог,
пусть
спустится
и
увидит
это.
Que
estupidéz
inventar?
Какая
глупость,
что
еще
придумать?
Ser
total
cuesta
en
ideas.
Быть
совершенством
стоит
немалых
усилий.
Despierta
un
sueño
de
alcohol
Просыпается
ото
сна,
пропитанного
алкоголем,
Y
el
sol
le
besa
la
sien
como
un
amante
И
солнце
целует
ее
висок,
словно
любовник.
Que
tedio
estar
a
la
altura
Как
утомительно
быть
на
высоте.
Vámonos
ya.
Пойдем
отсюда.
Vamos
que
es
tarde...
Пойдем,
уже
поздно...
Revuelve
huevos
rimmel,
con
bacon,
Смешивает
яйца,
тушь,
с
беконом,
Channel
5 y
café
Пятый
канал
и
кофе.
Un
Dior,
gafas
de
sol,
psicodelia...
vaya
Dior,
солнечные
очки,
психоделия...
вот
это
да,
Tipo,
que
stress!
Дорогая,
какой
стресс!
Mi
pequeña
Josephine.
Моя
маленькая
Жозефина.
Y
tú...(duerme
ya)
cansada
de
aparentar...
y
tú
А
ты...(спи
уже)
устала
притворяться...
а
ты
Ya
sé
(duerme
ya)
que
no
quisiste
crecer...
ya
sé.
Я
знаю
(спи
уже),
что
ты
не
хотела
взрослеть...
я
знаю.
Te
vas
a
romper
Ты
сломаешься.
Y
tú...
(duerme
ya)
no
puedes,
quieres
cortar,
y
tú
ya
А
ты...
(спи
уже)
не
можешь,
хочешь
все
прекратить,
и
ты
уже
No
aguantas
más.
Больше
не
выдерживаешь.
Lo
sé
Josephine
Я
знаю,
Жозефина.
Oh
cielo!
un
sábado
mas...
О
небо!
Еще
одна
суббота...
Son
las
seis
y
es
Barbarella.
Шесть
часов,
и
это
Барбарелла.
La
fiesta
puede
esperar.
Вечеринка
может
подождать.
Resbaló
en
polvo
de
estrella...
Поскользнулась
на
звездной
пыли...
Tumbada
flota
feliz
y
el
sol
le
besa
la
sien...
Лежит,
безмятежно
парит,
и
солнце
целует
ее
висок...
Que
sueñe
por
siempre...
Пусть
спит
вечно...
Tu
alma
astiada
fue
una
hamburguesa
de
Твоя
измученная
душа
была
гамбургером
Tristeza
en
color.
Печали
в
цвете.
Tu
vida
la
estiraste
y
golpeaste
como
a
un
Ты
растянула
свою
жизнь
и
била
по
ней,
как
по
Sordo
tambor.
Глухому
барабану.
Nadie
te
oye
ya
Josephine...
Никто
тебя
больше
не
слышит,
Жозефина...
Y
tú...(duerme
ya)
cansada
de
aparentar...
y
tú
А
ты...(спи
уже)
устала
притворяться...
а
ты
Ya
sé
(duerme
ya)
que
no
quisiste
crecer...
ya
sé.
Я
знаю
(спи
уже),
что
ты
не
хотела
взрослеть...
я
знаю.
Te
vas
a
romper
Ты
сломаешься.
Y
tú...
(duerme
ya)
no
puedes,
quieres
cortar,
y
tú
ya
А
ты...
(спи
уже)
не
можешь,
хочешь
все
прекратить,
и
ты
уже
No
aguantas
más.
Больше
не
выдерживаешь.
Lo
sé
Josephine
Я
знаю,
Жозефина.
Josephine.
(duerme
ya)
Жозефина.
(спи
уже)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Bose Dominguin Aka Migu El Bose, Diego Michelon
Attention! Feel free to leave feedback.