Miguel Bosé - La Chula (with Ximena Sariñana) [MTV Unplugged] - translation of the lyrics into German




La Chula (with Ximena Sariñana) [MTV Unplugged]
La Chula (mit Ximena Sariñana) [MTV Unplugged]
La chula tiene un encanto felino
La Chula hat einen katzenhaften Charme
Cuerpo mulato divino
Göttlicher Mulattenkörper
Dieciseis años le dan
Man gibt ihr sechzehn Jahre
Y dicen que es mitad santa o demente
Und man sagt, sie sei halb heilig, halb verrückt
Que es diferente a la gente
Dass sie anders ist als die Leute
Se rie del que diran
Sie lacht über das Gerede
Comentan ¡ay, por favor mire usted!
Man kommentiert: Ach, bitte schauen Sie doch!
Murmuran ¡ay, por favor fijese!
Man murmelt: Ach, bitte beachten Sie doch!
La chula da a cada cual su poquito
La Chula gibt jedem sein kleines bisschen
Te habla al oido bajito
Spricht dir leise ins Ohr
Sabe como enamorar
Weiß, wie man verführt
Y todo ese misterio que tiene la chula
Und all dieses Geheimnis, das La Chula umgibt
Los hombres se preguntan ¿Para quien será?
Die Männer fragen sich: Für wen wird sie sein?
Su piel y su cintura si las diera a otra
Ihre Haut und ihre Taille, wenn sie sie einer anderen gäbe
Preguntan las mujeres ¿Para quien será?
Die Frauen fragen: Für wen wird sie sein?
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Der Glanz ihrer Augen, ihre Haarfarbe
Preguntan las sirenas ¿Para quien será?
Die Sirenen fragen: Für wen wird sie sein?
Que si un poco de amor cayera de sus manos
Wenn doch ein wenig Liebe aus ihren Händen fiele
Y nadie nunca supo para quien sera...
Und niemand wusste je, für wen sie sein wird...
¡Ay! Virgen santa...
Oh! Heilige Jungfrau...
¡ay! San José...
Oh! Heiliger Josef...
¡Ay! Virgen santa, ¡ay! San José...
Oh! Heilige Jungfrau, oh! Heiliger Josef...
Ahi va la chula!, ¡ay, mire usted!
Da kommt La Chula!, Ach, schauen Sie doch!
La chula baila a su ritmo el destino
La Chula tanzt das Schicksal nach ihrem Rhythmus
Lee tu futuro en la arena y en caracolas de mar
Liest deine Zukunft im Sand und in Meeresschnecken
Preciso que su paisaje es tan tierno
Es ist klar, dass ihre Erscheinung so zart ist
Que paraiso e infierno la mano en ellas se dan
Dass Paradies und Hölle sich darin die Hand geben
Comentan ¡ay, por favor mire usted!
Man kommentiert: Ach, bitte schauen Sie doch!
Murmuran ¡ay, por favor fijese!
Man murmelt: Ach, bitte beachten Sie doch!
Sonriendo va con su estela dejando
Lächelnd geht sie, ihre Spur hinterlassend
Suave perfume de mango, brisa de flor tropical
Sanfter Mangoduft, Brise tropischer Blumen
Y todo ese misterio que tiene la chula
Und all dieses Geheimnis, das La Chula umgibt
Los hombres se preguntan ¿Para quien será?
Die Männer fragen sich: Für wen wird sie sein?
Su piel y su cintura si las diera a otra
Ihre Haut und ihre Taille, wenn sie sie einer anderen gäbe
Preguntan las mujeres ¿Para quien será?
Die Frauen fragen: Für wen wird sie sein?
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Der Glanz ihrer Augen, ihre Haarfarbe
Preguntan las sirenas ¿Para quien será?
Die Sirenen fragen: Für wen wird sie sein?
Que si un poco de amor cayera de sus manos
Wenn doch ein wenig Liebe aus ihren Händen fiele
Y nadie nunca supo para quien sera...
Und niemand wusste je, für wen sie sein wird...
¡Ay! Virgen santa...
Oh! Heilige Jungfrau...
¡Ay! San José...
Oh! Heiliger Josef...
¡Ahi va la chula!...
Da kommt La Chula!...
¡A, a, a, a, a, a, ay, mire usted!...
A, a, a, a, a, a, ach, schauen Sie doch!...
La chula, caramba!
La Chula, Caramba!
Caramba, la chula!
Caramba, La Chula!
La chula, caramba!
La Chula, Caramba!
Caramba, la chula!
Caramba, La Chula!
La chula la del encanto felino
La Chula, die mit dem katzenhaften Charme
Cuerpo mulato divino un dia no aparecio
Göttlicher Mulattenkörper, eines Tages erschien sie nicht mehr
Y cuentan que algún poder sobrehumano
Und man erzählt, dass irgendeine übermenschliche Macht
La convirtio en una estrella
Sie in einen Stern verwandelte
Y al firmamento subió
Und sie zum Firmament aufstieg
Y todo ese misterio que tiene la chula
Und all dieses Geheimnis, das La Chula umgibt
Los hombres se preguntan ¿Para quien será?
Die Männer fragen sich: Für wen wird sie sein?
Su piel y su cintura si las diera a otra
Ihre Haut und ihre Taille, wenn sie sie einer anderen gäbe
Preguntan las mujeres ¿Para quien será?
Die Frauen fragen: Für wen wird sie sein?
El brillo de sus ojos, su color de pelo
Der Glanz ihrer Augen, ihre Haarfarbe
Preguntan las sirenas ¿Para quien será?
Die Sirenen fragen: Für wen wird sie sein?
¿Para quien será?
Für wen wird sie sein?
¿Para quien será?
Für wen wird sie sein?
¿Para quien será?
Für wen wird sie sein?
¡Ay! Virgen santa!... ¡ay! San José!
Oh! Heilige Jungfrau!... Oh! Heiliger Josef!
¡Ahí va la chula... ¡ay, mire usted!
Da kommt La Chula... Ach, schauen Sie doch!
¡Ay Virgen santa y San José!
Oh Heilige Jungfrau und Heiliger Josef!
Ahí va la chula, mire usted!
Da kommt La Chula, schauen Sie doch!
¡Ay Virgen santa y San José!
Oh Heilige Jungfrau und Heiliger Josef!
Ahí va la chula, mire usted!
Da kommt La Chula, schauen Sie doch!





Writer(s): Bose Dominguin Miguel, Giron Avila Rosa Maria


Attention! Feel free to leave feedback.