Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Me Gusta
Die Nacht gefällt mir
La
noche
se
anuncia
caliente
Die
Nacht
kündigt
sich
heiß
an
Me
tienta
y
a
ver
qué
me
da
Sie
lockt
mich
und
mal
sehen,
was
sie
mir
gibt
Me
vende
a
buen
precio
el
peligro
Sie
verkauft
mir
die
Gefahr
zu
einem
guten
Preis
Me
reta,
me
vence
y
se
va
Sie
fordert
mich
heraus,
besiegt
mich
und
geht
La
noche
no
apaga
el
infierno
Die
Nacht
löscht
die
Hölle
nicht
No
teme
la
furia
de
Dios
Sie
fürchtet
nicht
den
Zorn
Gottes
No
esconde
venganza
en
sus
ojos
Sie
verbirgt
keine
Rache
in
ihren
Augen
Y
no
tiene
palabra
de
honor
Und
sie
hat
kein
Ehrenwort
La
noche
me
gusta
Die
Nacht
gefällt
mir
Me
gusta
lo
bueno
Mir
gefällt
das
Gute
Lo
bueno
es
pecado
Das
Gute
ist
Sünde
Y
el
resto
no
es
malo
Und
der
Rest
ist
nicht
schlecht
Lo
bueno
es
tan
malo
que
Das
Gute
ist
so
schlecht,
dass
Me
gusta
lo
bueno
y
Mir
das
Gute
gefällt
und
Me
gusta
lo
malo,
sí
Mir
das
Schlechte
gefällt,
ja
No
pacto,
no
escucho,
no
acepto
Ich
paktiere
nicht,
ich
höre
nicht
zu,
ich
akzeptiere
nicht
Y
a
cambio
de
nada
te
vi
Und
als
Gegenleistung
für
nichts
sah
ich
dich
No
quise,
no
pude,
no
supe,
no,
no,
no
Ich
wollte
nicht,
ich
konnte
nicht,
ich
wusste
nicht,
nein,
nein,
nein
Y
te
dije
que
sí
Und
ich
sagte
dir
ja
Pero
un
sí
irresistible
Aber
ein
unwiderstehliches
Ja
Grande
como
una
casa
Groß
wie
ein
Haus
Con
ventanas
y
vistas
Mit
Fenstern
und
Aussichten
Muy
cerquita
del
cielo
Ganz
nah
am
Himmel
De
una
vida
tan
corta
Von
einem
so
kurzen
Leben
Que
no
sabe
qué
le
va
a
pasar
Das
nicht
weiß,
was
ihm
passieren
wird
Una
vida
que
busca,
que
respira
Ein
Leben,
das
sucht,
das
atmet
Y
que
no
olvida
lo
que
es
bueno
Und
das
nicht
vergisst,
was
gut
ist
De
una
vida
tan
libre
Von
einem
so
freien
Leben
Que
no
entiendo
a
dónde
quiere
ir
Dass
ich
nicht
verstehe,
wohin
es
gehen
will
Y
unas
alas
tan
tercas,
tan
audaces
Und
Flügel
so
stur,
so
kühn
Tan
osadas,
tan
ligeras...
¡Y
a
volar!
So
wagemutig,
so
leicht...
Und
flieg
los!
(Me
gusta...)
(Es
gefällt
mir...)
Camino
con
pasos
ligeros
Ich
gehe
mit
leichten
Schritten
No,
no
sé
cuántos
doy,
los
que
doy
Nein,
ich
weiß
nicht,
wie
viele
ich
mache,
die,
die
ich
mache
Me
lleva
p'a'lante
la
historia
Die
Geschichte
treibt
mich
voran
No
estando,
ni
estuve,
ni
estoy
Nicht
seiend,
noch
war
ich,
noch
bin
ich
A
lo
puro
y
lo
casto
se
los
come
un
"te
quiero"
Das
Reine
und
Keusche
wird
von
einem
"Ich
liebe
dich"
verschlungen
Y
me
voy
vida
abajo,
caminito
al
infierno
Und
ich
gehe
das
Leben
hinab,
den
kleinen
Weg
zur
Hölle
De
una
vida
tan
corta
Von
einem
so
kurzen
Leben
Que
no
sabe
qué
le
va
a
pasar
Das
nicht
weiß,
was
ihm
passieren
wird
Una
vida
que
busca,
que
respira
Ein
Leben,
das
sucht,
das
atmet
Y
que
no
olvida
lo
que
es
bueno
Und
das
nicht
vergisst,
was
gut
ist
De
una
vida
tan
libre
Von
einem
so
freien
Leben
Que
no
entiendo
a
dónde
quiere
ir
Dass
ich
nicht
verstehe,
wohin
es
gehen
will
Y
unas
alas
tan
tercas,
tan
audaces
Und
Flügel
so
stur,
so
kühn
Tan
osadas,
tan
ligeras,
¡y
a
volar!
So
wagemutig,
so
leicht,
und
flieg
los!
(¡Y
a
volar!)
(Und
flieg
los!)
La
noche
se
anuncia
caliente
Die
Nacht
kündigt
sich
heiß
an
Me
tienta
y
a
ver
qué
me
da
(qué
me
da)
Sie
lockt
mich
und
mal
sehen,
was
sie
mir
gibt
(was
sie
mir
gibt)
Me
vende
a
buen
precio
el
peligro
Sie
verkauft
mir
die
Gefahr
zu
einem
guten
Preis
Me
reta,
me
vence
y
se
va,
se
va
Sie
fordert
mich
heraus,
besiegt
mich
und
geht,
geht
La
noche
no
apaga
el
infierno
Die
Nacht
löscht
die
Hölle
nicht
No
teme
la
furia
de
Dios,
no...
Sie
fürchtet
nicht
den
Zorn
Gottes,
nein...
No
esconde
venganza
en
sus
ojos
Sie
verbirgt
keine
Rache
in
ihren
Augen
No
tiene
palabra
de
honor
Sie
hat
kein
Ehrenwort
A
ver
qué
me
da
Mal
sehen,
was
sie
mir
gibt
A
ver
qué
me
da
Mal
sehen,
was
sie
mir
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Grilli, Miguel Gonzalez Bose, Lanfranco Ferrario
Album
Sereno
date of release
06-11-2001
Attention! Feel free to leave feedback.