Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Porte Bonheur
Mein Glücksbringer
Le
jour
se
lève
à
peine,
moi
je
n'ai
pas
dormi
Der
Tag
bricht
gerade
erst
an,
ich
habe
nicht
geschlafen
Nous
voilà
sur
la
route,
oui
la
vie
nous
sourit
Da
sind
wir
unterwegs,
ja,
das
Leben
lächelt
uns
zu
Mon
porte
bonheur
reste
près
de
moi
Mein
Glücksbringer,
bleib
bei
mir
Mon
tout
petit
cœur
reste
près
de
moi
Mein
kleines
Herz,
bleib
bei
mir
Je
t'ai
promis
la
mer,
je
t'ai
promis
la
Lune
Ich
hab'
dir
das
Meer
versprochen,
ich
hab'
dir
den
Mond
versprochen
Pour
la
Lune
je
suis
court,
mais
on
peut
voir
des
dunes
Zum
Mond
reicht
es
nicht
ganz,
aber
wir
können
Dünen
sehen
Mon
porte
bonheur
reste
près
de
moi
Mein
Glücksbringer,
bleib
bei
mir
Mon
tout
petit
cœur
reste
près
de
moi,
eh
Mein
kleines
Herz,
bleib
bei
mir,
eh
Tous
ces
grains
de
beauté
comme
des
signes
sur
ta
peau
All
diese
Schönheitsflecken,
wie
Zeichen
auf
deiner
Haut
Je
veux
les
déchiffrer
puis
me
jeter
à
l'eau
Ich
will
sie
entziffern,
dann
den
Sprung
wagen
Mon
porte
bonheur
reste
près
de
moi
Mein
Glücksbringer,
bleib
bei
mir
Mon
tout
petit
cœur
reste
près
de
moi
Mein
kleines
Herz,
bleib
bei
mir
Eh!
Je
cherche
les
mots
pour
décrire
Eh!
Ich
suche
nach
Worten,
um
zu
beschreiben
Ce
regard
qui
veut
toujours
rire
Diesen
Blick,
der
immer
lachen
will
Et
ce
sourire
qui
peut
nous
faire
pleurer
aussi
Und
dieses
Lächeln,
das
uns
auch
weinen
lassen
kann
Eh!
Cette
chanson
elle
est
pour
toi
Eh!
Dieses
Lied,
es
ist
für
dich
Elle
n'aura
jamais
ta
douceur
Es
wird
niemals
deine
Sanftheit
haben
Ni
cette
manière
bien
a
toi
de
tout
me
faire
comprendre
Noch
diese
deine
ganz
eigene
Art,
mich
alles
verstehen
zu
lassen
Sans
rien
me
dire,
sans
jamais
rien
dire
Ohne
mir
was
zu
sagen,
ohne
jemals
was
zu
sagen
J'aime
quand
tu
fais
la
belle,
l'air
de
rien
juste
pour
moi
Ich
mag's,
wenn
du
dich
schön
machst,
so
nebenbei,
nur
für
mich
Et
j'aime
quand
tu
fais
celle
qui
ne
me
voit
même
pas
Und
ich
mag's,
wenn
du
so
tust,
als
würdest
du
mich
nicht
mal
sehen
Mon
porte
bonheur
reste
près
de
moi
Mein
Glücksbringer,
bleib
bei
mir
Mon
tout
petit
cœur
reste
près
de
moi
Mein
kleines
Herz,
bleib
bei
mir
Finalement
tu
me
parles
de
toi,
de
ta
vie
Endlich
erzählst
du
mir
von
dir,
von
deinem
Leben
Moi
je
regarde
l'amour,
cette
longue
route
qui
m'ennuie
Ich,
ich
schaue
auf
die
Liebe,
diesen
langen
Weg,
der
mich
langweilt
Mon
porte
bonheur
reste
près
de
moi
Mein
Glücksbringer,
bleib
bei
mir
Mon
tout
petit
cœur
reste
près
de
moi
Mein
kleines
Herz,
bleib
bei
mir
Eh!
Je
cherche
les
mots
pour
décrire
Eh!
Ich
suche
nach
Worten,
um
zu
beschreiben
Ce
regard
qui
veut
toujours
rire
Diesen
Blick,
der
immer
lachen
will
Et
ce
sourire
qui
peut
nous
faire
pleurer
aussi
Und
dieses
Lächeln,
das
uns
auch
weinen
lassen
kann
Eh!
Cette
chanson
elle
est
pour
toi
Eh!
Dieses
Lied,
es
ist
für
dich
Elle
n'aura
jamais
ta
douceur
Es
wird
niemals
deine
Sanftheit
haben
Ni
cette
manière
bien
a
toi
de
tout
me
faire
comprendre
Noch
diese
deine
ganz
eigene
Art,
mich
alles
verstehen
zu
lassen
Sans
rien
me
dire,
sans
jamais
rien
dire
Ohne
mir
was
zu
sagen,
ohne
jemals
was
zu
sagen
Trop
tard
il
faut
rentrer,
croix
de
bois,
croix
de
fer
Zu
spät,
wir
müssen
heim.
Ich
schwör's
bei
allem,
was
heilig
ist
Je
jure
la
prochaine
fois
on
pourra
voir
la
mer,
promis
Ich
schwöre,
das
nächste
Mal
sehen
wir
das
Meer,
versprochen
Reste
près
de
moi
Bleib
bei
mir
He!
Cette
chanson
elle
est
pour
toi
He!
Dieses
Lied,
es
ist
für
dich
Elle
n'aura
jamais
ta
douceur
Es
wird
niemals
deine
Sanftheit
haben
Ni
cette
manière
bien
a
toi
de
tout
me
faire
comprendre
Noch
diese
deine
ganz
eigene
Art,
mich
alles
verstehen
zu
lassen
Sans
rien
me
dire,
sans
jamais
rien
dire
Ohne
mir
was
zu
sagen,
ohne
jemals
was
zu
sagen
Sans
jamais
dire,
jamais
me
dire
Ohne
jemals
zu
sagen,
mir
niemals
zu
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Grilli, Miguel Gonzalez Bose, Lanfranco Ferrario
Attention! Feel free to leave feedback.