Miguel Bosé - Mon Porte Bonheur - translation of the lyrics into German

Mon Porte Bonheur - Miguel Bosétranslation in German




Mon Porte Bonheur
Mein Glücksbringer
Le jour se lève à peine, moi je n'ai pas dormi
Der Tag bricht gerade erst an, ich habe nicht geschlafen
Nous voilà sur la route, oui la vie nous sourit
Da sind wir unterwegs, ja, das Leben lächelt uns zu
Mon porte bonheur reste près de moi
Mein Glücksbringer, bleib bei mir
Mon tout petit cœur reste près de moi
Mein kleines Herz, bleib bei mir
Je t'ai promis la mer, je t'ai promis la Lune
Ich hab' dir das Meer versprochen, ich hab' dir den Mond versprochen
Pour la Lune je suis court, mais on peut voir des dunes
Zum Mond reicht es nicht ganz, aber wir können Dünen sehen
Mon porte bonheur reste près de moi
Mein Glücksbringer, bleib bei mir
Mon tout petit cœur reste près de moi, eh
Mein kleines Herz, bleib bei mir, eh
Tous ces grains de beauté comme des signes sur ta peau
All diese Schönheitsflecken, wie Zeichen auf deiner Haut
Je veux les déchiffrer puis me jeter à l'eau
Ich will sie entziffern, dann den Sprung wagen
Mon porte bonheur reste près de moi
Mein Glücksbringer, bleib bei mir
Mon tout petit cœur reste près de moi
Mein kleines Herz, bleib bei mir
Eh! Je cherche les mots pour décrire
Eh! Ich suche nach Worten, um zu beschreiben
Ce regard qui veut toujours rire
Diesen Blick, der immer lachen will
Et ce sourire qui peut nous faire pleurer aussi
Und dieses Lächeln, das uns auch weinen lassen kann
Eh! Cette chanson elle est pour toi
Eh! Dieses Lied, es ist für dich
Elle n'aura jamais ta douceur
Es wird niemals deine Sanftheit haben
Ni cette manière bien a toi de tout me faire comprendre
Noch diese deine ganz eigene Art, mich alles verstehen zu lassen
Sans rien me dire, sans jamais rien dire
Ohne mir was zu sagen, ohne jemals was zu sagen
J'aime quand tu fais la belle, l'air de rien juste pour moi
Ich mag's, wenn du dich schön machst, so nebenbei, nur für mich
Et j'aime quand tu fais celle qui ne me voit même pas
Und ich mag's, wenn du so tust, als würdest du mich nicht mal sehen
Mon porte bonheur reste près de moi
Mein Glücksbringer, bleib bei mir
Mon tout petit cœur reste près de moi
Mein kleines Herz, bleib bei mir
Finalement tu me parles de toi, de ta vie
Endlich erzählst du mir von dir, von deinem Leben
Moi je regarde l'amour, cette longue route qui m'ennuie
Ich, ich schaue auf die Liebe, diesen langen Weg, der mich langweilt
Mon porte bonheur reste près de moi
Mein Glücksbringer, bleib bei mir
Mon tout petit cœur reste près de moi
Mein kleines Herz, bleib bei mir
Eh! Je cherche les mots pour décrire
Eh! Ich suche nach Worten, um zu beschreiben
Ce regard qui veut toujours rire
Diesen Blick, der immer lachen will
Et ce sourire qui peut nous faire pleurer aussi
Und dieses Lächeln, das uns auch weinen lassen kann
Eh! Cette chanson elle est pour toi
Eh! Dieses Lied, es ist für dich
Elle n'aura jamais ta douceur
Es wird niemals deine Sanftheit haben
Ni cette manière bien a toi de tout me faire comprendre
Noch diese deine ganz eigene Art, mich alles verstehen zu lassen
Sans rien me dire, sans jamais rien dire
Ohne mir was zu sagen, ohne jemals was zu sagen
Trop tard il faut rentrer, croix de bois, croix de fer
Zu spät, wir müssen heim. Ich schwör's bei allem, was heilig ist
Je jure la prochaine fois on pourra voir la mer, promis
Ich schwöre, das nächste Mal sehen wir das Meer, versprochen
Reste près de moi
Bleib bei mir
He! Cette chanson elle est pour toi
He! Dieses Lied, es ist für dich
Elle n'aura jamais ta douceur
Es wird niemals deine Sanftheit haben
Ni cette manière bien a toi de tout me faire comprendre
Noch diese deine ganz eigene Art, mich alles verstehen zu lassen
Sans rien me dire, sans jamais rien dire
Ohne mir was zu sagen, ohne jemals was zu sagen
Sans jamais dire, jamais me dire
Ohne jemals zu sagen, mir niemals zu sagen





Writer(s): Massimo Grilli, Miguel Gonzalez Bose, Lanfranco Ferrario


Attention! Feel free to leave feedback.