Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mordre Dans Ton Coeur
In dein Herz beißen
Douceur
de
la
nuit
Süße
der
Nacht
Et
d'un
regard
Und
eines
Blicks
Tu
m'attires
dans
ce
piège
qui
me
perdra
Du
ziehst
mich
in
diese
Falle,
die
mich
verderben
wird
Et
sur
ma
croix
Und
an
meinem
Kreuz
J'attendrai
jusqu'au
matin
Werde
ich
bis
zum
Morgen
warten
Douceur
de
rosée
Süße
des
Taus
Sueurs
et
larmes
Schweiß
und
Tränen
Ces
perles
que
je
bois
sur
ta
peau
Diese
Perlen,
die
ich
auf
deiner
Haut
trinke
Laisse-moi
brûler
Lass
mich
brennen
Laisse-moi
brûler
en
toi
Lass
mich
in
dir
brennen
Par
cette
lame
qui
te
caresse
Durch
diese
Klinge,
die
dich
streichelt
Je
suis
prêt
à
basculer
Bin
ich
bereit
zu
kippen
Le
puits
de
la
douleur
Der
Brunnen
des
Schmerzes
Je
pourrais
mordre
Ich
könnte
beißen
Je
pourrais
mordre
dans
ton
cœur
Ich
könnte
in
dein
Herz
beißen
Douceur
de
poignard
Süße
des
Dolches
Qui
te
déchire
Der
dich
zerreißt
Douceur
de
notre
lit
d'épines
Süße
unseres
Dornenbetts
Douceur
des
flammes
Süße
der
Flammen
Qui
nous
font
tomber
en
cendres
Die
uns
zu
Asche
werden
lassen
Et
dans
la
blessure
ouverte
Und
in
die
offene
Wunde
Tu
déverses
tes
poisons
Gießt
du
deine
Gifte
Le
puits
de
la
douleur
Der
Brunnen
des
Schmerzes
Je
pourrais
mordre
Ich
könnte
beißen
Je
pourrais
mordre
dans
ton
cœur
Ich
könnte
in
dein
Herz
beißen
Si
j'essaye
Wenn
ich
es
versuche
Si
j'essaye
je
sais
Wenn
ich
es
versuche,
weiß
ich
Si
je
joue
je
perds
ce
que
j'ai
gagné
Wenn
ich
spiele,
verliere
ich,
was
ich
gewonnen
habe
Si
fort
pourtant
Dennoch
so
stark
Comment
cracher
les
mots
pour
te
dire
Wie
die
Worte
ausspeien,
um
dir
zu
sagen
Que
si
je
joue
je
sais
que
je
ne
peux
gagner
Dass,
wenn
ich
spiele,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
gewinnen
kann
Par
cette
lame
qui
te
caresse
Durch
diese
Klinge,
die
dich
streichelt
Je
suis
prêt
à
basculer
Bin
ich
bereit
zu
kippen
Le
puits
de
la
douleur
Der
Brunnen
des
Schmerzes
Je
pourrais
mordre
Ich
könnte
beißen
Je
pourrais
mordre
dans
ton
cœur
Ich
könnte
in
dein
Herz
beißen
Éteins
cette
flamme
Lösche
diese
Flamme
Bois
cet
abîme
Trink
diesen
Abgrund
Mon
cœur
est
bien
le
lieu
de
ton
crime
Mein
Herz
ist
wahrlich
der
Ort
deines
Verbrechens
Bien
trop
amère
Viel
zu
bitter
Cette
croix
que
j'ai
aimée
Dieses
Kreuz,
das
ich
geliebt
habe
Si
j'essaye
Wenn
ich
es
versuche
Si
j'essaye
je
sais
Wenn
ich
es
versuche,
weiß
ich
Si
je
joue
je
perds
ce
que
j'ai
gagné
Wenn
ich
spiele,
verliere
ich,
was
ich
gewonnen
habe
Si
fort
pourtant
Dennoch
so
stark
Comment
cracher
les
mots
pour
te
dire
Wie
die
Worte
ausspeien,
um
dir
zu
sagen
Que
si
je
joue
je
sais
que
je
ne
peux
gagner
Dass,
wenn
ich
spiele,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
gewinnen
kann
Si
fort
pourtant
Dennoch
so
stark
Comment
cracher
les
mots
pour
te
dire
Wie
die
Worte
ausspeien,
um
dir
zu
sagen
Que
si
je
joue
je
sais
que
je
ne
peux
gagner
Dass,
wenn
ich
spiele,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
gewinnen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Ross Cullum, Sandy Mc Lelland, Andrew David Ross
Attention! Feel free to leave feedback.