Lyrics and translation Miguel Bosé - Nunca Sabre
Nunca Sabre
Никогда не узнаю
Por
la
televisión
По
телевизору
De
una
cara
conocida
se
pasea
el
culo
Знакомое
лицо
выставляет
зад
Que
desesperadamente
de
canal
en
canal
И
отчаянно
переключает
каналы
Busca
un
trabajo
seguo.
Ищет
стабильную
работу.
Hay
rumores
de
radio
По
радио
ходят
слухи
Que
con
voz
sensual,
apuestan
por
la
guerra
Что
сладострастным
голосом
они
разжигают
войну
Improbable
o
lejana,
puede
que
mundial
Маловероятную
или
далёкую,
а
может
быть
мировую
Mejor
estar
alerta...
Лучше
быть
начеку...
Los
periódicos
titulan
В
газетах
пестрят
заголовки
Con
euforia
concertada
que
la
vida
es
cara
Концертно
сообщая,
что
жизнь
стала
дорогой
Y
no
es
cristiano
festejar
И
что
не
по-христиански
веселиться
Y
sin
embargo
hay
que
festejar.
Но
всё
же
необходимо
праздновать.
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
es
mejor
morir
en
la
batalla
Что
лучше:
погибнуть
в
бою
O
que
me
impongan
la
medalla
al
"nunca
lucharé"
Или
получить
медаль
за
то,
что
"никогда
не
буду
сражаться"
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
es
más
sabio
ser
cebo
de
anzuelo
Что
мудрее:
стать
приманкой
на
крючке
O
tiburón
de
pelo
duro
al
que
hay
que
temer
Или
крепкозубой
акулой,
которой
нужно
бояться
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Por
qué
tengo
que
ser
caballero
Почему
я
должен
быть
рыцарем
Si
me
quitan
el
caballo
y
tengo
que
ir
a
pie
Если
у
меня
отнимают
коня,
и
мне
приходится
идти
пешком
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
compensa
vender
tanto
el
alma
Стоит
ли
продавать
свою
душу
Y
reclamarla
luego
a
tiros
así:
¡Boom!
¡Boom!
¡Boom!
¡Hey!
А
потом
требовать
её
обратно
выстрелами,
как:
Бам!
Бам!
Бам!
Эй!
Nunca
sabré...
Я
никогда
не
узнаю...
En
la
televisión
По
телевизору
Al
son
de
las
desgracias
bailan
los
corazones
Под
звуки
несчастий
танцуют
сердца
Cuando
estamos
heridos
yo
no
sé
por
qué
Когда
мы
ранены,
я
не
знаю
почему
Somos
todos
mejores
Мы
все
становимся
лучше
Y
en
el
caos
absoluto
el
cuerpo
pide
que
la
fiesta
empiece
ya
И
в
абсолютном
хаосе
тело
просит,
чтобы
начался
пир
Golpes
duros
que
celebrar
Сильные
удары
стоит
праздновать
Tiempos
peores
que
festejar
Самые
трудные
времена
стоит
веселить
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
es
mejor
morir
en
la
batalla
Что
лучше:
погибнуть
в
бою
O
que
me
impongan
la
medalla
al
"nunca
lucharé"
Или
получить
медаль
за
то,
что
"никогда
не
буду
сражаться"
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
es
más
sabio
ser
cebo
de
anzuelo
Что
мудрее:
стать
приманкой
на
крючке
O
tiburón
de
pelo
duro
al
que
hay
que
temer
Или
крепкозубой
акулой,
которой
нужно
бояться
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Por
qué
tengo
que
ser
caballero
Почему
я
должен
быть
рыцарем
Si
me
quitan
el
caballo
y
tengo
que
ir
a
pie
Если
у
меня
отнимают
коня,
и
мне
приходится
идти
пешком
Nunca
sabré
Я
никогда
не
узнаю
Si
compensa
vender
tanto
el
alma
Стоит
ли
продавать
свою
душу
Y
reclamarla
luego
a
tiros
así:
¡Boom!
¡Boom!
¡Boom!
¡Hey!
А
потом
требовать
её
обратно
выстрелами,
как:
Бам!
Бам!
Бам!
Эй!
Nunca
sabré...
Я
никогда
не
узнаю...
¡Boom!
¡Boom!
¡Boom!
¡Hey!
Бам!
Бам!
Бам!
Эй!
Nunca
sabré...
Я
никогда
не
узнаю...
¡Boom!
¡Boom!
¡Boom!
¡Hey!
Бам!
Бам!
Бам!
Эй!
¡Boom!
¡Boom!
¡Boom!
¡Hey!
Бам!
Бам!
Бам!
Эй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gonzalez Bose, Massimo Grilli, Lanfranco Ferrario
Attention! Feel free to leave feedback.