Lyrics and translation Miguel Bosé - Sin Ton Ni Son
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Ton Ni Son
Без Ритма и Мелодии
María
dice:
"hola"
Мария
говорит:
"привет"
Sultán
mueve
la
cola
Султан
виляет
хвостом
Y
el
hombre
del
Vespino
bebe
anís
А
мужчина
на
Веспы
пьет
анис
El
gato
no
me
mira
Кот
не
смотрит
на
меня
Me
invento
una
mentira
Я
выдумываю
ложь
Y
mientras
le
hago
trampa
en
el
parchís
И
пока
обманываю
тебя
в
парчиси
Qué
bien
se
debe
estar
ahora
en
París
Как
хорошо
сейчас
должно
быть
в
Париже
Me
aburro
tanto
aquí
Мне
так
скучно
здесь
La
tarde
que
me
espera
Вечер,
который
меня
ждет
Asalto
la
nevera
Я
совершаю
набег
на
холодильник
La
radio
está
diciendo
no
sé
qué
Радио
что-то
говорит,
не
знаю
что
Menuda
primavera,
sin
playa
y
sin
palmeras
Вот
такая
весна,
без
пляжа
и
без
пальм
Y
encima
está
lloviendo,
fíjate
И
еще
дождь
идет,
представляешь
Me
miro
en
una
taza
de
café
Смотрю
на
себя
в
чашке
кофе
Me
aburro
ya
lo
ves
Мне
скучно,
ты
же
видишь
Te
lo
juro,
créeme
Клянусь
тебе,
поверь
мне
Me
encierro
porque
si
en
mi
habitación
Запираюсь
в
своей
комнате
Sin
ton
ni
son
Без
ритма
и
мелодии
Perdiendo
el
tiempo
Тратя
время
впустую
Me
escondo
en
el
armario
del
salón
Прячусь
в
шкафу
в
гостиной
Sin
ton
ni
son
Без
ритма
и
мелодии
¡Qué
aburrimiento!
Какая
скука!
Si
vieras
cómo
estoy
pensando
en
ti
Если
бы
ты
видела,
как
я
думаю
о
тебе
Seguro
que
vendrías
a
por
mí
Уверен,
ты
бы
пришла
за
мной
Y
busco
compañía
en
tu
fotografía
И
ищу
утешения
в
твоей
фотографии
Tu
póster
de
tamaño
natural
Твой
постер
в
натуральную
величину
Y
corro
en
el
pasillo
y
salto
en
el
tresillo
И
бегаю
по
коридору
и
прыгаю
по
дивану
Te
digo
que
lo
mío
no
es
normal
Говорю
тебе,
со
мной
что-то
не
так
Que
tengo
la
cabeza
del
revés
У
меня
голова
кругом
идет
Me
aburro,
ya
lo
ves
Мне
скучно,
ты
же
видишь
Te
lo
juro,
créeme
Клянусь
тебе,
поверь
мне
Me
encierro
porque
si
en
mi
habitación
Запираюсь
в
своей
комнате
Sin
ton
ni
son
Без
ритма
и
мелодии
Perdiendo
el
tiempo
Тратя
время
впустую
Me
escondo
en
el
armario
del
salón
Прячусь
в
шкафу
в
гостиной
Sin
ton
ni
son
Без
ритма
и
мелодии
¡Qué
aburrimiento!
Какая
скука!
Si
vieras
cómo
estoy
pensando
en
ti
Если
бы
ты
видела,
как
я
думаю
о
тебе
Seguro
que
vendrías
a
por
mí
Уверен,
ты
бы
пришла
за
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julio Seijas Cabezudo, Luis Gomez-escolar Roldan
Attention! Feel free to leave feedback.