Miguel Bosé - South of the Sahara - translation of the lyrics into German

South of the Sahara - Miguel Bosétranslation in German




South of the Sahara
Südlich der Sahara
South of the Sahara, aching heart
Südlich der Sahara, schmerzendes Herz
Is that where you'd guess all astronomy starts?
Ist das, wo du vermuten würdest, dass alle Astronomie beginnt?
We could have more knowledge than we dream
Wir könnten mehr Wissen haben, als wir träumen
In Heaven and Earth, nothing's less than it seems
Im Himmel und auf Erden ist nichts weniger, als es den Anschein hat
This could be the circle of the stones
Dies könnte der Kreis der Steine sein
The turn of the card or the rolling of bones
Das Wenden der Karte oder das Rollen der Knochen
This could be the ley line on the land
Dies könnte die Ley-Linie auf dem Land sein
The past and the future that cross in our hands
Die Vergangenheit und die Zukunft, die sich in unseren Händen kreuzen
This could close the circle
Dies könnte den Kreis schließen
Double star that hides itself
Doppelstern, der sich verbirgt
White dwarf behind the Sun - oh, Sirius
Weißer Zwerg hinter der Sonne - oh, Sirius
The things we can't explain
Die Dinge, die wir nicht erklären können
Remain
Bleiben
Mysterious
Mysteriös
South of the Sahara, Timbuktu
Südlich der Sahara, Timbuktu
The back of beyond and the shock of the new
Das Ende der Welt und der Schock des Neuen
This could be the strangest thing of all
Dies könnte das Seltsamste von allem sein
The body of science with its back to the wall
Die Wissenschaft mit dem Rücken zur Wand
South of the Sahara
Südlich der Sahara
Distant men of logic try to trace
Ferne Männer der Logik versuchen nachzuzeichnen
The shape of the Bortex, the pattern of space
Die Form des Vortex, das Muster des Raumes
The same as that of atoms in the mind
Dasselbe wie das der Atome im Geist
Wherever we look, it's ourselves that we find
Wohin wir auch blicken, finden wir uns selbst
The sand of the Sahara
Der Sand der Sahara
Double star that hides itself
Doppelstern, der sich verbirgt
White dwarf behind the Sun - oh, Sirius
Weißer Zwerg hinter der Sonne - oh, Sirius
The things we can't explain
Die Dinge, die wir nicht erklären können
Remain
Bleiben
Mysterious
Mysteriös
The people of the Dogon always knew
Das Volk der Dogon wusste es immer
The extraterrestrials' heavenly view
Den himmlischen Blick der Außerirdischen
Stars that dog our passage, holy Suns
Sterne, die unseren Weg verfolgen, heilige Sonnen
Over the centuries, these have become
Über die Jahrhunderte sind diese geworden
The legend of the Dogon
Die Legende der Dogon
How do you explain it?
Wie erklärst du es?
How do you begin to explain it all?
Wie fängst du an, alles zu erklären?
We could be the ley line on the land
Wir könnten die Ley-Linie auf dem Land sein
Invisible shifts in the hourglass's sand
Unsichtbare Verschiebungen im Sand der Sanduhr
We could have more knowledge than we dream
Wir könnten mehr Wissen haben, als wir träumen
In Heaven and Earth, nothing's all that it seems
Im Himmel und auf Erden ist nichts ganz so, wie es scheint
We could be eternal
Wir könnten ewig sein
We could do it all
Wir könnten alles tun
We could do it all
Wir könnten alles tun
We could do it all
Wir könnten alles tun
We could do it all
Wir könnten alles tun





Writer(s): Oscar Avogadro, Claudio D'onofrio, Giorgio Vanni, Roberto Colombo, Elio Aldrighetti, Sergio Cossu Carrabetta


Attention! Feel free to leave feedback.