Miguel Bosé - Tresor - translation of the lyrics into German

Tresor - Miguel Bosétranslation in German




Tresor
Schatz
Si c'était, si c'était ton nom
Wenn es, wenn es dein Name wäre
La clef qui pourrait te ramener à moi
Der Schlüssel, der dich zu mir zurückbringen könnte
Si c'était, si c'était ton nom
Wenn es, wenn es dein Name wäre
L'abîme qui pourrait m'attirer a toi
Der Abgrund, der mich zu dir ziehen könnte
Si c'était, si c'était ton nom
Wenn es, wenn es dein Name wäre
Cette blessure qui saigne sans fin
Diese Wunde, die endlos blutet
(Perds-toi en moi, reviens à moi)
(Verliere dich in mir, komm zu mir zurück)
Perds-toi en moi
Verliere dich in mir
Trésor
Schatz
Je porte ce désir infini
Ich trage dieses unendliche Verlangen
Je reviens, je reviens, je reviens
Ich kehre zurück, ich kehre zurück, ich kehre zurück
Au point du départ
Zum Ausgangspunkt
Même si je peux tout refaire
Auch wenn ich alles neu machen kann
Plier, casser, ou me taire
Mich beugen, zerbrechen oder schweigen
Même si je suis moi et autre
Auch wenn ich ich selbst und ein anderer bin
Tu ne veux pas savoir
Du willst nicht wissen
Le mal que tout ça me fait
Wie weh mir das alles tut
J'aimerais, pour toi et pour moi
Ich würde mir wünschen, für dich und für mich
Toutes ces choses que tu veux oublier
All diese Dinge, die du vergessen willst
Je passerai mes nuits avec ton nom
Ich werde meine Nächte mit deinem Namen verbringen
Des nuits à me perdre à me damner
Nächte, in denen ich mich verliere, mich verdamme
(Perds-toi en moi, reviens à moi)
(Verliere dich in mir, komm zu mir zurück)
Perds-toi en moi
Verliere dich in mir
Trésor
Schatz
Mon trésor plus qu'infini
Mein mehr als unendlicher Schatz
Je reviens, je reviens, je reviens
Ich kehre zurück, ich kehre zurück, ich kehre zurück
Au point du départ
Zum Ausgangspunkt
Même si je veux bien tomber
Auch wenn ich durchaus fallen will
Pour grandir et pour savoir
Um zu wachsen und zu wissen
Même si je peux tout donner
Auch wenn ich alles geben kann
Tu ne veux plus savoir
Du willst nicht mehr wissen
Le mal que tout ça me fait
Wie weh mir das alles tut
Je ferais ce tatouage sur ma peau
Ich würde dieses Tattoo auf meine Haut machen
En souvenir
Als Erinnerung
Trésor
Schatz
Je porte ce désir infini
Ich trage dieses unendliche Verlangen
Je reviens, je reviens, je reviens
Ich kehre zurück, ich kehre zurück, ich kehre zurück
Au point du départ
Zum Ausgangspunkt
Même si je peux tout refaire
Auch wenn ich alles neu machen kann
Plier, casser, ou me taire
Mich beugen, zerbrechen oder schweigen
Même si je suis moi et autre
Auch wenn ich ich selbst und ein anderer bin
Tu ne veux pas savoir
Du willst nicht wissen
Le mal que tout ça me fait
Wie weh mir das alles tut





Writer(s): Miguel Bose Dominguin, Sandy Lelland Mc, Ross Cullum


Attention! Feel free to leave feedback.