Lyrics and translation Miguel Caló - A Media Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Media Luz
Приглушенный свет
Mi
linda
calle
corrientes
Моя
милая
улица
Корриентес,
Sos
de
todos
y
de
nadie
Ты
принадлежишь
всем
и
никому,
Vas
cruzando
Buenos
Aires
Пересекаешь
ты
Буэнос-Айрес
Con
tu
ritmo
diferente
Со
своим
особым
ритмом.
Segura,
tranquilamente
Уверенно,
спокойно,
Coqueta,
vivaz,
risueña
Кокетливо,
живо,
улыбаясь,
Como
una
piba
porteña
Как
девчонка
из
Буэнос-Айреса,
Que
no
ha
cumplido
los
veinte...
Которой
нет
еще
и
двадцати...
Corrientes
348
Корриентес,
348,
Segundo
piso
asensor
Второй
этаж,
лифт,
No
hay
portero
ni
vecinos
Нет
ни
швейцара,
ни
соседей,
Adentro
coctel
y
amor
Внутри
коктейль
и
любовь.
Visito
que
puso
maple
Квартира,
где
паркет
из
клёна,
Piano,
estera
y
velador
Пианино,
коврик
и
ночник,
Un
telefón
que
contesta
Телефон,
который
отвечает,
Una
vitrola
que
llora
Патефон,
который
плачет,
Lindos
tangos
de
mi
flor
Прекрасные
танго,
моя
радость,
Y
un
gato
de
porcelana
И
фарфоровый
кот,
Pa'
que
no
maulla
el
amor...
Чтобы
любовь
не
мяукала...
Y
todo
a
media
luz
И
все
в
полумраке,
Es
un
brujo
de
amor
Это
колдовство
любви.
A
media
luz
los
besos
В
полумраке
поцелуи,
A
media
luz
los
dos
В
полумраке
мы
вдвоем.
Y
todo
a
media
luz
И
все
в
полумраке,
Crepúsculo
interior
Внутренний
сумрак,
Que
suave
terciopelo
Какой
мягкий
бархат
La
media
luz
de
amor
Этот
полумрак
любви.
Juncal
1224
Хункаль,
1224,
Telefonea
sin
temor
Звони
без
страха,
De
tarde
tengo
más
citas
Днем
у
меня
больше
свиданий,
De
noche
tangos
y
amor
Ночью
танго
и
любовь.
Los
domingos
té
danzantes
По
воскресеньям
чаепития
с
танцами,
Los
lunes
desolación
По
понедельникам
– одиночество.
Hay
de
todo
en
la
casita
Есть
все
в
этом
домике:
Almohadones
y
divanes
Подушки
и
диваны,
Como
en
botica
coco
Как
в
аптеке,
всего
понемногу,
Alfombras
que
no
hacen
ruido
Ковры,
которые
не
шумят,
Y
beso
puesta
a
labor
И
поцелуй,
готовый
к
работе.
Y
todo
a
media
luz
И
все
в
полумраке,
Es
un
brujo
de
amor
Это
колдовство
любви.
A
media
luz
los
besos
В
полумраке
поцелуи,
A
media
luz
los
dos
В
полумраке
мы
вдвоем.
Y
todo
a
media
luz
И
все
в
полумраке,
Crepúsculo
interior
Внутренний
сумрак,
Que
suave
terciopelo
Какой
мягкий
бархат
La
media
luz
de
amor
Этот
полумрак
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Lenzi, Edgardo Donato
Attention! Feel free to leave feedback.