Lyrics and translation Miguel Campello - Calavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame,
no
quiero
jugar
contigo,
no.
Оставь
меня,
я
не
хочу
играть
с
тобой,
нет.
Me
has
hecho
daño
. mucho
daño,
Ты
причинила
мне
боль
. много
боли,
Y
a
veces
el
daño
no
se
cura.
И
иногда
боль
не
излечивается.
Voy
por
la
calle
a
oscuras,
Я
брожу
по
улицам
в
темноте,
Bordeo
la
ciudad.
Скитаюсь
по
городу.
Y
a
veces
si
te
sigo
sé
. sé
.
И
иногда,
если
я
слежу
за
тобой,
я
знаю
. знаю
.
Pa
donde
vas.
Куда
ты
идешь.
Te
estás
quedando
solo
. mu
solo
.
Ты
остаешься
одна
. совсем
одна
.
Con
toas
las
cosas
que
tenías
.
Со
всем,
что
у
тебя
было
.
Que
te
entra
por
las
venas
.
Что
проникает
в
твои
вены
.
La
sangre
envenená.
Отравленная
кровь.
Te
estás
quedando
solo
. mu
solo
.
Ты
остаешься
одна
. совсем
одна
.
Con
toas
las
cosas
que
tenías
.
Со
всем,
что
у
тебя
было
.
Que
te
entra
por
las
venas
.
Что
проникает
в
твои
вены
.
La
sangre
envenená.
Отравленная
кровь.
Y
aprendí
de
tus
sueños
.
И
я
познал
твои
мечты
.
Tol
suelo,
por
ti.
Всю
землю,
ради
тебя.
Ya
no
tengo
remedio,
Мне
уже
нет
спасения,
Ni
quiero
. salir
de
aquí.
И
я
не
хочу
. уходить
отсюда.
Y
aprendí
de
tus
sueños
.
И
я
познал
твои
мечты
.
Tol
suelo,
por
ti.
Всю
землю,
ради
тебя.
Ya
no
tengo
remedio,
Мне
уже
нет
спасения,
Ni
quiero
. salir
de
aquí.
И
я
не
хочу
. уходить
отсюда.
Maldita
sea,
Будь
проклято,
To
lo
que
me
recuerda
.
Все,
что
напоминает
мне
.
A
tu
calavera.
О
твоем
черепе.
Maldita
sea,
Будь
проклято,
To
lo
que
me
recuerda
.
Все,
что
напоминает
мне
.
A
tu
calavera.
О
твоем
черепе.
Sentados
en
el
carro
lento
de
la
amistad,
Сидя
в
медленной
повозке
дружбы,
De
viaje
con
la
escala
en
el
cielo
Путешествуя
с
остановкой
на
небесах
Y
a
ninguna
parte,
И
в
никуда,
Sin
principio
y
final.
Без
начала
и
конца.
Paso
tanto
que
.
Прошло
столько
времени,
что
.
Vendimos
lo
encontrao
Мы
продали
все,
что
нашли,
Para
poder
pagar
.
Чтобы
иметь
возможность
заплатить
.
Pagamos
lo
debío.
Мы
заплатили
свой
долг.
Dentro
de
un
día
. será
mañana.
Через
день
. будет
завтра.
Y
dentro
de
un
tiempo
. será
más
tarde.
А
через
некоторое
время
. будет
позже.
El
tiempo
que
tuviste
ayer
.
Время,
которое
у
тебя
было
вчера
.
Para
recordarme.
Чтобы
вспомнить
меня.
Tengo
la
mitad
У
меня
есть
половина
Del
tiempo
que
tuviste
ayer
.
От
времени,
которое
у
тебя
было
вчера
.
Para
recordarme,
Чтобы
вспомнить
тебя,
Para
recordarte
.
Чтобы
вспомнить
тебя
.
Para
recordarme
.
Чтобы
вспомнить
тебя
.
Para
recordarme
.
Чтобы
вспомнить
тебя
.
Para
recordarte
.
Чтобы
вспомнить
тебя
.
Para
recordarte
.
Чтобы
вспомнить
тебя
.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Campello Garzon, Victor Iniesta Iglesias
Attention! Feel free to leave feedback.