Miguel Cantilo feat. Todos los anteriores - Marcha de la bronca - translation of the lyrics into German

Marcha de la bronca - Miguel Cantilo translation in German




Marcha de la bronca
Marsch des Zorns
Bronca cuando ríen satisfechos
Zorn, wenn sie zufrieden lachen
Al haber comprado sus derechos
Nachdem sie ihre Rechte gekauft haben
Bronca cuando se hacen moralistas
Zorn, wenn sie sich als Moralisten aufspielen
Y entran a correr a los artistas
Und anfangen, die Künstler zu verjagen
Bronca cuando a plena luz del día
Zorn, wenn sie am hellichten Tag
Sacan a pasear su hipocresía
Ihre Heuchelei zur Schau stellen
Bronca de la brava, de la mía
Wilder Zorn, mein eigener Zorn
Bronca que se puede recitar
Zorn, den man rezitieren kann
Para los que toman lo que es nuestro
Für die, die nehmen, was uns gehört
Con el guante de disimular
Mit dem Handschuh der Verstellung
Para el que maneja los piolines
Für den, der die Fäden zieht
De la marioneta general
Der allgemeinen Marionette
Para el que ha marcado las barajas
Für den, der die Karten gezinkt hat
Y recibe siempre la mejor
Und immer die beste [Karte] erhält
Con el as de espadas nos domina
Mit dem Pik-Ass beherrscht er uns
Y con el de bastos entra a dar y dar y dar
Und mit dem Kreuz-Ass beginnt er zu schlagen und zu schlagen und zu schlagen
¡Marcha!, un, dos...
Marsch!, eins, zwei...
No puedo ver
Ich kann nicht ertragen
Tanta mentira organizada
So viel organisierte Lüge
Sin responder con voz ronca
Ohne mit heiserer Stimme zu antworten
Mi bronca
Meinen Zorn
Mi bronca
Mein Zorn
Bronca porque matan con descaro
Zorn, weil sie unverschämt töten
Pero nunca nada queda claro
Aber nie etwas klar wird
Bronca porque roba el asaltante
Zorn, weil der Räuber stiehlt
Pero también roba el gobernante
Aber auch der Herrscher stiehlt
Bronca porque está prohibido todo
Zorn, weil alles verboten ist
Hasta lo que haré de cualquier modo
Sogar das, was ich sowieso tun werde
Bronca porque no se paga fianza
Zorn, weil keine Kaution gezahlt wird
Si nos encarcelan la esperanza...
Wenn sie unsere Hoffnung einsperren...
Bronca, bronca, bronca...
Zorn, Zorn, Zorn...
Los que mandan tienen este mundo
Die Herrschenden haben diese Welt
Repodrido y dividido en dos
Total verrottet und zweigeteilt
Culpa de su afán de conquistarse
Schuld ist ihr Drang, einander zu erobern
Por la fuerza o por la explotación
Durch Gewalt oder durch Ausbeutung
Bronca pues entonces cuando quieren
Zorn also dann, wenn sie wollen
Que me corte el pelo sin razón
Dass ich mir grundlos die Haare schneide
Es mejor tener el pelo libre
Es ist besser, freies Haar zu haben
Que la libertad con fijador...
Als Freiheit mit Haarspray...
¡Marcha!, un, dos...
Marsch!, eins, zwei...
No puedo ver
Ich kann nicht ertragen
Tanto desastre organizado
So viel organisiertes Desaster
Sin responder con voz ronca
Ohne mit heiserer Stimme zu antworten
Mi bronca
Meinen Zorn
Mi bronca
Mein Zorn
Bronca sin fusiles y sin bombas
Zorn ohne Gewehre und ohne Bomben
Bronca con los dos dedos en V
Zorn mit den zwei Fingern im V-Zeichen
Bronca que también es esperanza
Zorn, der auch Hoffnung ist
Marcha de la bronca y de la fe...
Marsch des Zorns und des Glaubens...





Writer(s): M. Cantilo, J. Dirietz


Attention! Feel free to leave feedback.