Lyrics and translation Miguel Cantilo - Consciencia
No
sirve
para
nada
tomarse
un
whisky
Детка,
не
стоит
пить
виски,
Tomar
una
aspirina,
tomar
café
Глотать
аспирин,
кофе
запивать,
Tomar
una
gaseosa,
tomarse
tiempo
Пить
газировку,
убивать
время,
Tomarse
vacaciones,
tomar
un
tren.
Ехать
куда-то,
поезд
брать.
No
ayuda
para
nada
tomar
medidas
Не
помогает
ничего
меры
принимать,
Tomar
una
petaca
y
gritar
¡Salú!
Фляжку
взять
и
крикнуть:
"За
удачу!"
Si
no
tomamos
antes
de
ser
tomados
Если
не
к
разуму
вначале
призывать,
La
teta
que
nos
da
el
sentido
común.
К
совести,
что
нас
кормит
с
детства.
Consciencia,
consciencia
Сознание,
сознание
De
que
nos
han
tomado
por
pelotudos
О
том,
что
мы
дураками
стали,
Los
sátrapas
que
creen
tener
poder
Что
нас
тираны
считают
быдлом.
Y
con
su
perinola
que
toma
todo
И
своей
рулеткой,
где
все
ставки
малы,
Quieren
tomar
tu
polvo
como
rapé
Хотели
бы
наш
разум
ограбить.
Pero
lo
que
no
pueden
tomar
ni
a
palos
Но
что
им
не
взять
силой,
хоть
убивай,
Es
esa
fortaleza
de
la
razón
Это
наша
крепость
разума.
El
único
refugio
impenetrable
Неприступное,
единственное
здание,
La
casa
de
la
mente
y
el
corazón.
Где
наш
разум
и
сердце
дома.
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Es
mucho
más
amplia
que
las
redes
de
intrenet
Оно
шире,
чем
любая
сеть,
Y
más
inflable
que
la
globalización
Намного
больше,
чем
глобализм.
Es
el
espejo
en
que
se
mira
nuestro
ser
Зеркало,
в
котором
отражается
наш
свет,
Cuando
es
más
fuerte
que
la
manipulación.
Когда
оно
сильнее
манипуляций.
La
única
salida
está
dentro
nuestro
Спасение
внутри
нас,
дорогая,
Pero
hay
que
darle
bola
a
la
propia
voz
Но
надо
слушать
голос
свой.
Juntarse
con
los
otros
que
oigan
la
suya
С
другими
сближаться,
кто
свой
голос
слышит,
Y
conectar
en
serie
la
transmisión
И
соединять
их
в
общую
волну.
No
va
a
ser
un
político
quien
nos
saque
Не
политик
нас
спасет,
De
donde
la
política
nos
metió
Он
в
те
же
сети
нас
поймал.
Se
necesita
gente
que
represente
Нам
люди
нужны,
A
gente
que
la
tenga
bajo
control
Которые
будут
за
нас
решать.
Y
con
consciencia,
consciencia.
И
с
сознанием,
сознанием.
¿Quién
tiene
la
manija
de
tu
existencia
Кто
управляет
твоей
жизнью,
дорогая,
Tu
jefe,
tu
pareja,
mamá,
papá?
Твой
шеф,
твой
друг,
мама,
папа?
La
única
que
manda
es
tu
consciencia
Только
сознание
твое
всем
распоряжается.
Y
la
de
cada
uno
en
libertad.
И
каждого
в
свободе.
No
sirve
para
nada
cerrar
el
puño
Детка,
не
стоит
кулак
сжимать,
Si
se
abre
bien
la
mano
se
puede
dar
Лучше
руку
открыть
и
отдать,
Y
con
la
palma
abierta
también
se
toma
И
ладонью
открытой
принимать,
Lo
que
trae
el
destino,
se
toma
Так
судьба
и
приходит
к
нам.
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Es
mucho
más
amplia
que
las
redes
de
internet
Оно
шире,
чем
любая
сеть,
Y
más
confiable
que
la
globalización
Намного
больше,
чем
глобализм.
Es
el
espejo
en
que
se
mira
nuestro
ser
Зеркало,
в
котором
отражается
наш
свет,
Cuando
es
más
fuerte
que
la
manipulación.
Когда
оно
сильнее
манипуляций.
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.