Lyrics and translation Miguel Cantilo - Consciencia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sirve
para
nada
tomarse
un
whisky
Нет
смысла,
милая,
пить
виски,
Tomar
una
aspirina,
tomar
café
глотать
аспирин,
пить
кофе,
Tomar
una
gaseosa,
tomarse
tiempo
пить
газировку,
тратить
время,
Tomarse
vacaciones,
tomar
un
tren.
ехать
в
отпуск,
садиться
на
поезд.
No
ayuda
para
nada
tomar
medidas
Бесполезно,
дорогая,
принимать
меры,
Tomar
una
petaca
y
gritar
¡Salú!
брать
фляжку
и
кричать
"Будь
здорова!",
Si
no
tomamos
antes
de
ser
tomados
если
мы
не
примем,
прежде
чем
нас
примут,
La
teta
que
nos
da
el
sentido
común.
грудь,
дарующую
нам
здравый
смысл.
Consciencia,
consciencia
Сознание,
сознание.
De
que
nos
han
tomado
por
pelotudos
Того,
что
нас,
родная,
принимают
за
дураков
Los
sátrapas
que
creen
tener
poder
тираны,
которые
думают,
что
у
них
есть
власть,
Y
con
su
perinola
que
toma
todo
и
своей
юлой,
которая
забирает
всё,
Quieren
tomar
tu
polvo
como
rapé
хотят
вдохнуть
твою
пыль,
как
нюхательный
табак.
Pero
lo
que
no
pueden
tomar
ni
a
palos
Но
то,
что
они
не
могут
взять
даже
палками,
Es
esa
fortaleza
de
la
razón
это
крепость
разума,
El
único
refugio
impenetrable
единственное
неприступное
убежище,
La
casa
de
la
mente
y
el
corazón.
дом
разума
и
сердца.
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Es
mucho
más
amplia
que
las
redes
de
intrenet
Оно
гораздо
шире,
чем
сети
интернета,
Y
más
inflable
que
la
globalización
и
более
раздутое,
чем
глобализация,
Es
el
espejo
en
que
se
mira
nuestro
ser
это
зеркало,
в
котором
смотрится
наше
существо,
Cuando
es
más
fuerte
que
la
manipulación.
когда
оно
сильнее
манипуляции.
La
única
salida
está
dentro
nuestro
Единственный
выход,
любимая,
внутри
нас,
Pero
hay
que
darle
bola
a
la
propia
voz
но
нужно
прислушиваться
к
собственному
голосу,
Juntarse
con
los
otros
que
oigan
la
suya
объединяться
с
теми,
кто
слышит
свой,
Y
conectar
en
serie
la
transmisión
и
последовательно
соединять
передачу.
No
va
a
ser
un
político
quien
nos
saque
Не
политик
вытащит
нас
De
donde
la
política
nos
metió
оттуда,
куда
нас
завела
политика,
Se
necesita
gente
que
represente
нужны
люди,
которые
представляют
A
gente
que
la
tenga
bajo
control
людей,
которые
держат
её
под
контролем.
Y
con
consciencia,
consciencia.
И
с
сознанием,
сознанием.
¿Quién
tiene
la
manija
de
tu
existencia
У
кого
рычаг
твоего
существования,
Tu
jefe,
tu
pareja,
mamá,
papá?
у
твоего
начальника,
твоего
партнёра,
мамы,
папы?
La
única
que
manda
es
tu
consciencia
Повелевает
только
твоё
сознание
Y
la
de
cada
uno
en
libertad.
и
сознание
каждого
на
свободе.
No
sirve
para
nada
cerrar
el
puño
Бесполезно
сжимать
кулак,
Si
se
abre
bien
la
mano
se
puede
dar
если
открытая
ладонь
может
дать,
Y
con
la
palma
abierta
también
se
toma
и
открытой
ладонью
также
принимается
Lo
que
trae
el
destino,
se
toma
то,
что
приносит
судьба,
принимается
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Es
mucho
más
amplia
que
las
redes
de
internet
Оно
гораздо
шире,
чем
сети
интернета,
Y
más
confiable
que
la
globalización
и
более
надежное,
чем
глобализация,
Es
el
espejo
en
que
se
mira
nuestro
ser
это
зеркало,
в
котором
смотрится
наше
существо,
Cuando
es
más
fuerte
que
la
manipulación.
когда
оно
сильнее
манипуляции.
Consciencia,
consciencia.
Сознание,
сознание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.