Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
dem
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Es
gab
mir
zwei
Sterne
[Augen],
die,
wenn
ich
sie
öffne
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Ich
perfekt
Schwarz
von
Weiß
unterscheide
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
Und
am
hohen
Himmel
seinen
Sternenhintergrund
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo.
Und
in
den
Mengen
die
Frau,
die
ich
liebe.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
dem
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abedecedario
Es
hat
mir
den
Klang
und
das
Alphabet
gegeben
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
Mit
ihm
die
Worte,
die
ich
denke
und
ausspreche
Madre
amigo
hermano
y
luz
alumbrando,
Mutter,
Freund,
Bruder
und
Licht,
das
erleuchtet,
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando.
Den
Weg
der
Seele
derjenigen,
die
ich
liebe.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
dem
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Es
hat
mir
den
Gang
meiner
müden
Füße
gegeben
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos,
Mit
ihnen
durchwanderte
ich
Städte
und
Pfützen,
Playas
y
desiertos
montañas
y
llanos
Strände
und
Wüsten,
Berge
und
Ebenen
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio.
Und
dein
Haus,
deine
Straße
und
deinen
Hof.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
dem
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Es
gab
mir
das
Herz,
das
seinen
Rahmen
erschüttert
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano,
Wenn
ich
die
Frucht
des
menschlichen
Geistes
sehe,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo,
Wenn
ich
den
Guten
sehe,
so
fern
vom
Schlechten,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros.
Wenn
ich
in
die
Tiefe
deiner
klaren
Augen
blicke.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
dem
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto,
Es
hat
mir
das
Lachen
und
das
Weinen
gegeben,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
So
unterscheide
ich
Glück
von
Kummer
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Die
beiden
Materialien,
die
mein
Lied
formen
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
Und
euer
Gesang,
der
derselbe
Gesang
ist
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto.
Und
der
Gesang
aller,
der
mein
eigener
Gesang
ist.
Gracias
a
la
vida
Dank
dem
Leben
Gracias
a
la
vida
Dank
dem
Leben
Gracias
a
la
vida
Dank
dem
Leben
Gracias
a
la
vida.
Dank
dem
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Gallardo
Attention! Feel free to leave feedback.