Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inclinado
para
trás
Откинувшись
назад,
Numa
cadeira
de
um
café
Сижу
в
кафе
на
стуле,
Num
jogo
de
atenção
Играю
в
гляделки,
Em
que
finjo
não
te
querer
Притворяясь,
что
ты
мне
не
нужна.
E
há
uma
camada
de
mistério
em
cima
de
mim
Меня
окутывает
ореол
таинственности,
Que
eu
ponho
sempre
ao
espelho
quando
venho
ter
contigo
Который
я
примеряю
перед
зеркалом,
прежде
чем
встретиться
с
тобой.
E
assim
tu
vens-te
aproximando
И
вот
ты
приближаешься,
E
sem
querer
vou
dando
sinais
А
я
невольно
подаю
знаки,
Nem
com
o
sabão
azul
e
branco
Даже
синим
с
белым
мылом
Consigo
apagar
o
rastro
Не
могу
стереть
следы.
E
nasce
um
brilho
И
новый
блеск
Novo
no
teu
olhar
Появляется
в
твоих
глазах.
Mordeste
o
isco
Ты
заглотила
наживку,
Miúda,
tem
cuidado
Девушка,
будь
осторожна.
É
uma
armadilha
Это
ловушка.
Quando
eu
conseguir
já
não
te
quero
mais
Когда
я
добьюсь
своего,
ты
мне
будешь
уже
не
нужна.
Vai-te
embora,
agora
é
tarde
demais
Уходи,
теперь
уже
слишком
поздно.
Deixei
uma
coisa
debaixo
da
mesa
Я
оставил
кое-что
под
столом
—
Os
meus
mecanismos
de
defesa
Свою
защиту.
Tentas
não
te
espigar
Ты
стараешься
не
подавать
виду,
Mas
quando
encostas
a
cabeça
no
meu
ombro
Но
когда
ты
кладешь
голову
мне
на
плечо
Ou
me
agarras
o
braço
eu
vejo
tudo
a
olho
nu
Или
берешь
меня
за
руку,
я
вижу
все
невооруженным
глазом.
Tento
ignorar
Я
пытаюсь
игнорировать
A
nossa
balança
de
emoções
Наши
эмоциональные
качели
E
gasto
o
meu
plafond
contigo
И
трачу
на
тебя
весь
свой
лимит.
E
assim
tu
vais-te
aproximando
И
вот
ты
приближаешься,
E
sem
querer
vou
dando
sinais
А
я
невольно
подаю
знаки,
Que
digam
não
quero
assim
tanto
Как
будто
говорю,
что
не
хочу
тебя
так
сильно,
Mas
faz
o
efeito
contrário
Но
это
производит
обратный
эффект.
E
se
eu
soubesse
И
если
бы
я
знал
No
primeiro
café
При
нашей
первой
встрече
в
кафе,
Não
aparecia
Я
бы
не
пришел.
Escrevia
num
guardanapo
Написал
бы
на
салфетке:
É
uma
armadilha
Это
ловушка.
Quando
eu
conseguir
já
não
te
quero
mais
Когда
я
добьюсь
своего,
ты
мне
будешь
уже
не
нужна.
Vai-te
embora,
agora
é
tarde
demais
Уходи,
теперь
уже
слишком
поздно.
Deixei
uma
coisa
debaixo
da
mesa
Я
оставил
кое-что
под
столом
—
Os
meus
mecanismos
de
defesa
Свою
защиту.
Volto
sempre
à
conversa
do
costume
Я
снова
завожу
привычный
разговор,
A
dar-te
um
cartão
vermelho
Показывая
тебе
красную
карточку.
Tudo
em
cima
do
joelho
Все
экспромтом.
Ponho
a
bola
preta
no
buraco
ao
começar
o
jogo
Загоняю
черный
шар
в
лузу
в
самом
начале
игры.
E
não
é
por
eu
ser
um
mau
jogador
И
это
не
потому,
что
я
плохой
игрок.
Sou
uma
armadilha
Я
— ловушка.
A
culpa
é
minha
Виноват
я
сам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Luz
Attention! Feel free to leave feedback.