Miguel Mateos - ZAS - Ana la dulce - translation of the lyrics into German

Ana la dulce - Miguel Mateos - ZAStranslation in German




Ana la dulce
Süße Ana
Dulce Ana, con tan solo 16
Süße Ana, mit nur 16 Jahren
Dulce Ana, tiempo de burlar la ley.
Süße Ana, Zeit, das Gesetz zu überlisten.
Oh oh oh, no hay escuela esta mañana
Oh oh oh, heute Morgen gibt es keine Schule
No hay caricias en la cama.
Keine Zärtlichkeiten im Bett.
Sólo tu dulce cara contra la ventana
Nur dein süßes Gesicht am Fenster
Y digo oh oh oh.
Und ich sage oh oh oh.
Descalza en el corredor
Barfuß im Flur
Papá y mamá no hacen mas el amor
Papa und Mama lieben sich nicht mehr
Por eso quien tiró
Deshalb, wer warf
La naranja contra el pizarrón.
Die Orange gegen die Tafel?
Dulce Ana, rock'n roll en un cassette
Süße Ana, Rock'n'Roll auf einer Kassette
Dulce Ana, un espejo y tu sostén
Süße Ana, ein Spiegel und dein BH
Oh oh oh.
Oh oh oh.
Papá golpeando en la mesa
Papa schlägt auf den Tisch
Su puño vuelca la cerveza
Seine Faust kippt das Bier um
Sobre un dibujo obsceno
Über eine obszöne Zeichnung
En tu cuaderno bueno
In deinem guten Heft
Y digo oh oh oh.
Und ich sage oh oh oh.
Saliste corriendo a la calle
Du bist auf die Straße gerannt
Llevando tiza de color
Mit bunter Kreide
Y dibujaste en el muro
Und hast an die Wand gemalt
Un sol, un tren
Eine Sonne, einen Zug
Y el rostro de la felicidad.
Und das Gesicht des Glücks.
Ah.! Ana adónde vas
Ah.! Ana, wohin gehst du
Toda pintada y ese vestido
So geschminkt und in diesem Kleid?
Ah.! Ana a qué hora llegas
Ah.! Ana, wann kommst du an
Quién es el tipo del clarinete?
Wer ist der Typ mit der Klarinette?
Oh oh oh
Oh oh oh
Un bolsón y una manzana
Eine Tasche und ein Apfel
Un amigo en la ventana
Ein Freund am Fenster
Janis Joplin y Mozart
Janis Joplin und Mozart
Abriendo la cama
Öffnen das Bett
Y digo oh oh oh
Und ich sage oh oh oh
La nena esta dejando casa
Das Mädchen verlässt das Haus
Hagan algo por favor
Tut etwas, bitte
Una puerta cerró
Eine Tür schloss sich
Un sol, un tren
Eine Sonne, ein Zug
Y el rostro de la felicidad.
Und das Gesicht des Glücks.
Dulce Ana, dulce Ana
Süße Ana, süße Ana
Por eso quien tiró
Deshalb, wer warf
La naranja contra el pizarrón.
Die Orange gegen die Tafel.
Dulce Ana, dulce Ana
Süße Ana, süße Ana
Y el rostro de la felicidad.
Und das Gesicht des Glücks.





Writer(s): Miguel Mateos


Attention! Feel free to leave feedback.