Miguel Poveda feat. Joan Albert Amargos - Me Da Miedo La Luna - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miguel Poveda feat. Joan Albert Amargos - Me Da Miedo La Luna




Me Da Miedo La Luna
Меня пугает луна
La niña del Albaicín era una rosa de oro,
Девушка из Альбайсина была словно золотая роза,
Morena de verde trigo y color de almendra sus ojos,
Смуглая, с волосами цвета зеленой пшеницы и глазами цвета миндаля,
Color de almendra sus ojos.
Глазами цвета миндаля.
La niña del Albaicín vivía en un carmen moro,
Девушка из Альбайсина жила в мавританском доме,
Encerrada entre cancelas con llaves y con cerrojos.
Запертая за решетками, на замки и засовы.
Cuando llegaba la noche,
Когда наступала ночь,
Llegaba también su novio,
Приходил и её возлюбленный,
Y junto a la celosía
И у решетчатого окна
Cantaba siempre celoso
Всегда ревниво пел он:
Tengo miedo, mucho miedo
Я боюсь, очень боюсь,
Me da miedo de la luna
Меня пугает луна.
Échate un velo a la cara
Накинь вуаль на лицо,
Cubre tu piel de aceituna
Скрой свою кожу цвета оливы,
Y apaga tus verdes ojos
И закрой свои зеленые глаза,
Porque son toa mi fortuna.
Ведь они всё моё богатство.
Porque tengo
Ведь я боюсь,
Mucho miedo
Очень боюсь,
Me da miedo de la luna
Меня пугает луна.
La niña del Albaicín
Девушка из Альбайсина
Subió una tarde a la Alhambra
Однажды вечером поднялась в Альгамбру,
Y allí la pilló la noche
И там её застигла ночь,
Llena de luna y albahaca
Полная лунного света и аромата базилика,
Llena de luna y albahaca.
Полная лунного света и аромата базилика.
Quiso volver y no pudo
Хотела вернуться, но не смогла,
La luna le dio en la cara
Луна осветила её лицо,
Y un galán besó su boca
И другой мужчина поцеловал её губы
Entre arrayanes y dalias.
Среди мирта и георгин.
La niña del Albaicín
Девушка из Альбайсина
Huyó con el de Granada
Сбежала с тем, кто был из Гранады,
Su novio la llora llora
Её возлюбленный плачет, плачет,
La llora junto a la Alhambra.
Плачет у стен Альгамбры.
Ayyyy.
Аххх.
Tengo miedo,
Я боюсь,
Mucho miedo
Очень боюсь,
Me da miedo de la luna.
Меня пугает луна.
Se enamoró de su cara
Он влюбился в её лицо
Y de su piel de aceituna,
И в её кожу цвета оливы,
Se enamoró de sus ojos
Он влюбился в её глаза
Y me robó mu fortuna.
И украл моё богатство.
Y por eso
И поэтому
Me da miedo,
Меня пугает,
Mucho miedo de la luna.
Очень пугает луна.





Writer(s): Leon, Quintero


Attention! Feel free to leave feedback.