Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ser
bueno
Weil
ich
gut
war
Me
pusiste
a
la
miseria
Hast
du
mich
ins
Elend
gebracht
Me
dejaste
en
la
palmera
Ließest
mich
an
der
Palme
zurück
Me
afanaste
hasta
el
color
Stahltest
mir
selbst
die
Farbe
weg
En
seis
meses
In
nur
sechs
Monaten
Me
comiste
el
mercadito
Hast
du
meinen
Laden
aufgegessen
La
casilla
de
la
feria
Den
Marktstand
auf
dem
Fest
La
ganchera,
el
mostrador
Haken
und
Theke
zugleich
Me
robaste
hasta
el
amor
Stahltest
mir
selbst
die
Liebe
weg
Tanto
me
asusta
una
mina
Erschreckt
mich
jede
Frau
so
sehr
Que
si
en
la
calle
me
afila
Wenn
mich
eine
scharf
anspricht
Me
pongo
al
lao
del
botón
Stell
ich
mich
zum
Schupo
hin
Lo
que
más
bronca
me
da
Was
mich
am
meisten
wurmt
Es
haber
sido
tan
gil
Ist,
dass
ich
so
ein
Trottel
war
Si
hace
un
mes
me
desayuno
Hätt
ich
vor
Monat
erfahren
Con
lo
que
he
sabido
ayer
Was
ich
gestern
erst
erfuhr
No
era
a
mí
que
me
cachaban
Hätt
ich
nicht
im
Stillen
geglaubt
Tus
rebusques
de
mujer
Deinem
listigen
Frauengewimmel
Hoy
me
entero
que
tu
mama
Heut
weiß
ich,
deine
Mama
"Noble
viuda
de
un
guerrero"
"Edle
Witwe
eines
Kriegers"
Y
es
la
chorra
de
más
fama
Ist
die
berüchtigtste
Diebin
Que
pisó
la
33
Die
je
durch
die
33
schritt
Y
es
sabido
que
el
guerrero
Und
bekannt
ist,
dass
der
Krieger
Que
murió
lleno
de
honor
Der
in
Ehren
starb
Ni
murió
ni
fue
guerrero
Weder
starb
noch
Krieger
war
Cómo
me
engrupiste
vos
Wie
auch
du
mich
täuschtest
Está
en
cana
prontuariado
Sitzt
im
Kittcher
vorbestraft
Como
agente
'e
la
camorra
Als
Handlanger
der
Camorra
Profesor
de
cachiporra
Lehrmeister
der
Schlagknüppel
Malandrín
y
estafador
Halb
Gauner,
halb
Betrüger
Me
pelaron
con
la
cero
Haben
sie
mich
blank
geplündert
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Dein
Umriss
war
der
Angelhaken
Donde
yo
me
fui
a
engarzar
An
dem
ich
mich
selbst
aufspießte
Se
tragaron
Sie
verschlangen
Vos,
la
viuda
y
el
guerrero
Du,
die
Witwe
und
der
Krieger
Lo
que
me
costó
diez
años
Was
ich
in
zehn
Jahren
mühsam
De
paciencia
y
de
yugar
Erspart
durch
Spiel
und
Geduld
Vos,
tu
vieja
y
tu
papá
Du,
deine
Alte
und
dein
Alter
Cuídense,
porque
anda
suelta
Euch,
denn
die
Bestie
ist
frei
Si
los
cacha,
los
da
vuelta
Erwischt
sie
euch,
dreht
sie
euch
um
No
les
da
tiempo
a
rajar
Keine
Zeit
mehr
zur
Flucht
Lo
que
más
bronca
me
da
Was
mich
am
meisten
wurmt
Es
haber
sido
tan
gil
Ist,
dass
ich
so
ein
Trottel
war
Muchas
gracias
Vielen
Dank
Con
todos
ustedes,
nuestro
querido
Juan
Gómez
Chicuelo
Unserem
lieben
Juan
Gómez
Chicuelo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Album
Diálogos
date of release
03-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.