Miguel Poveda feat. Rodolfo Mederos - Como Abrazado a un Rencor - translation of the lyrics into Russian

Como Abrazado a un Rencor - Miguel Poveda , Rodolfo Mederos translation in Russian




"Está listo", sentenciaron las comadres
Готово, сказали товарищи.
Y el varón ya difunto, en el presagio
И покойник, в примете
En el último momento de su pobre vida rea
В последний момент его бедной жизни он
Dejó al mundo el testamento de estas amargas palabras
Он оставил миру свидетельство этих горьких слов
Piantadas de su rencor
Вспышки его негодования
Esta noche, para siempre, terminaron mis hazañas
Сегодня вечером, навсегда, мои подвиги закончились
Un chamullo misterioso me acorrala el corazón
Таинственное чамуё завладевает моим сердцем.
Alguien chaira en los rincones al rigor de la guadaña
Кто-то точит по углам косу по строгости
Y anda un algo cerca 'el catre olfateándome el cajón
И рядом с кроваткой что-то нюхает мой ящик.
Los chamullos más fuleros me destrozan la zabeca
Самые фулерос чамуйос уничтожают мою забеку
Una infancia sin juguetes, un pasado sin honor
Детство без игрушек, прошлое без чести
El dolor de unas cadenas que hoy me queman las muñecas
Боль цепей, которые сегодня жгут мои запястья
Y una mina que arrodilla mis arrestos de varón
И мина, которая преклоняет колени перед моими мужскими арестами
Yo quiero morir conmigo, sin confesión ni sin Dios
Я хочу умереть со мной, без исповеди или без Бога
Crucificao en mis penas, como abrazao a un rencor
Распни меня в моих печалях, как будто я обнимаю обиду
Nada le debo a la vida, nada le debo al amor
Я ничего не должен жизни, я ничего не должен любви
La vida me dio amargura y el amor, una traición
Жизнь дала мне горечь, а любовь предательство
Yo ya no quiero la comedia de las lágrimas sinceras
Я больше не хочу комедии искренних слез
Ni palabras de consuelo, no ando en busca de un perdón
Нет слов утешения, я не ищу прощения
No pretendo sacramentos ni palabras funebreras
Я не претендую ни на таинства, ни на похоронные слова.
Me le entrego mansamente, como me entregué al botón
Я отдаюсь ему смиренно, как отдалась кнопке
Solo a usté, mamá querida, si viviese, le daría
Только тебе, мама дорогая, если бы ты жила, я бы тебе подарила
El derecho de encenderle cuatro velas a mi adiós
Право зажечь четыре свечи на прощание.
De volcar todo mi pecho sobre su hereje agonía
Излить всю свою грудь на его еретическую агонию
De llorar sobre sus manos y pedirle el corazón
Плакать на руках и просить его сердца
Yo quiero morir conmigo sin confesión ni sin Dios
Я хочу умереть со мной, без исповеди или без Бога
Crucificao en mis penas como abrazado a un rencor
Распни меня в моих печалях, как будто я обнимаю обиду
Nada le debo a la vida, nada le debo al amor
Я ничего не должен жизни, я ничего не должен любви
La vida me dio amargura y el amor, una traición
Жизнь дала мне горечь, а любовь предательство
La vida me dio amargura y el amor, una traición
Жизнь дала мне горечь, а любовь предательство






Attention! Feel free to leave feedback.