Miguel Poveda - Alba - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Miguel Poveda - Alba




Alba
Dawn
Mi corazón oprimido
My heart oppressed
Siente junto a la alborada
Feels at the break of dawn
El dolor de sus amores
The pain of his loves
Y el sueño de las distancias
And the dream of distances
La luz de la aurora lleva
The light of dawn carries
Semilleros de nostalgias
Seedbeds of nostalgia
Y la tristeza sin ojos
And sadness without eyes
De la médula del alma
From the marrow of the soul
La gran tumba de la noche
The great tomb of the night
Su negro velo levanta
Lifts its black veil
Para ocultar con el día
To hide with the day
La inmensa cumbre estrellada
The vast starry summit
¿Qué haré yo sobre estos campos?
What shall I do on these fields?
Cogiendo nidos y ramas
Picking up nests and branches
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Y llena de noche el alma
And my soul full of night
¿Qué haré si tienes tus ojos?
What shall I do if you have your eyes?
Muertos a las luces claras
Dead to the bright lights
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
El calor de tus miradas
The warmth of your gaze
¿Por qué te perdí por siempre?
Why did I lose you forever?
En esta tarde clara
On this clear afternoon
Hoy mi pecho está reseco
Today my breast is parched
Como una estrella apagada
Like an extinguished star
¿Qué haré yo sobre estos campos?
What shall I do on these fields?
Cogiendo nidos y ramas
Picking up nests and branches
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Y llena de noche el alma
And my soul full of night
¿Qué haré si tienes tus ojos?
What shall I do if you have your eyes?
Muertos a las luces claras
Dead to the bright lights
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
El calor de tus miradas
The warmth of your gaze
¿Qué haré yo sobre estos campos?
What shall I do on these fields?
¿Qué haré si tienes tus ojos?
What shall I do if you have your eyes?
Muertos a las luces claras
Dead to the bright lights
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
Y no ha de sentir mi carne
And my body will not feel
El calor de tus miradas
The warmth of your gaze
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Rodeado de la aurora
Surrounded by the dawn
Y llena de noche el alma
And my soul full of night





Writer(s): Jose Francisco Dougan Borico, Victorino Feijoo Garcia, Josep Salvador Mumbardo


Attention! Feel free to leave feedback.