Miguel Poveda - Con Luna y MeDía (Sevillanas) - translation of the lyrics into German




Con Luna y MeDía (Sevillanas)
Mit Mond und Mitternacht (Sevillanas)
Lo que de ti,
Was ich von dir weiß,
Cuanto yo de ti,
Wie viel ich von dir weiß,
Lo por lo que sueño...
Weiß ich durch das, was ich träume...
Por el caminito de la sin razón,
Auf dem kleinen Pfad der Unvernunft,
Con luna y media viene la noche,
Mit Mond und Mitternacht kommt die Nacht,
Con luna y media.
Mit Mond und Mitternacht.
Cuando las manillas sin horas que dar,
Wenn die Zeiger keine Stunden mehr zu geben haben,
A media noche viene
Um Mitternacht kommt
La noche con luna y media.
Die Nacht mit Mond und Mitternacht.
Verte,
Dich sehen,
Yo no me he visto
Ich habe mich nie gesehen
Nunca sin verte;
Niemals ohne dich zu sehen;
Anda, ni quiero verme.
Ach, ich will mich auch nicht sehen.
Que no es La de Si, ni La de Sol,
Dass es nicht das A von H ist, noch das A von G,
Pa mí, mi clave es tu alegría;
Für mich, mein Schlüssel ist deine Freude;
La ternura en rama de tu corazón,
Die Zärtlichkeit am Zweig deines Herzens,
Que no hay mañana más
Dass es keinen anderen Morgen gibt
Que en tus ojos cuando me llaman.
Als in deinen Augen, wenn sie mich rufen.
La C de la luna, la D de los dos,
Das C des Mondes, das D von uns beiden,
Que no amanece más
Dass es nirgendwo anders dämmert
Que en tus ojos
Als in deinen Augen
Cuando aparecen.
Wenn sie erscheinen.
Verte,
Dich sehen,
Yo no me he visto
Ich habe mich nie gesehen
Nunca sin verte;
Niemals ohne dich zu sehen;
Anda, ni quiero verme.
Ach, ich will mich auch nicht sehen.
A ti te baila la falda
Dir tanzt der Rock
Como a los pantalones,
Wie mir die Hosen,
A ver quien baila
Mal sehen, wer tanzt
Cantando los criticones.
Von den singenden Kritikern.
Sal a bailar, trianera;
Komm raus zum Tanzen, Trianera;
Sal a bailar, trianera,
Komm raus zum Tanzen, Trianera,
Pa decir cómo se baila
Um zu zeigen, wie man tanzt
Te sobra con la primera.
Reicht dir die erste.
Plazuela del qué dirán,
Plätzchen des "Was werden sie sagen",
Esquina ya te lo han dicho
Ecke "Sie haben es dir schon gesagt"
En el bar de los antojos,
In der Bar der Gelüste,
Allí paran los caprichos.
Dort halten die Launen.





Writer(s): Isidro Munoz Alcon


Attention! Feel free to leave feedback.