Miguel Poveda - La Ruiseñora (Coplerías) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miguel Poveda - La Ruiseñora (Coplerías)




La Ruiseñora (Coplerías)
Соловей (Коплерии)
En la taberna de 'El tres de espadas',
В таверне "Три шпаги",
Entre guitarras y anis del moras,
Среди гитар и анисовой настойки,
¡Cómo, cantaba de madrugada
Как же пела на рассвете
Por soleares La Ruiseñora!
Соловушка солеарес!
Se acabó lo que se daba - le dijo Paco Olivares-
Всё, конец веселью, - сказал ей Пако Оливарес -
Y la llevó hasta el artá
И увёл её к алтарю.
Y ella, que lo camelaba, se puso blanca de azahares
А она, что любила его, побелела, словно цвет апельсина,
Y nunca vorvió a cantá.
И больше не пела.
Pero Paco, antes del año, empezó a vorvé de día
Но Пако, не прошло и года, стал возвращаться средь бела дня
Y a bebé sin ton ni son
И пить без удержу,
Y mordiendo el desengaño, la flamenca repetía
И, сжирая разочарование, фламенкистка повторяла
En los hierros del balcón.
У железных прутьев балкона.
¿Qué te pasa, Ruiseñora?
Что с тобой, Соловей?
Que tengo un río de pena y celos en la garganta,
У меня в горле река печали и ревности,
Que hasta el corazón me llora
Даже сердце плачет
Por siguiriyas, por soleares y por tarantas
Сигирийями, солеарес и тарантас.
¿Qué sombra lo tiene esclavo?
Какая тень тебя поработила?
¿De qué rumbo mardesío
Из каких проклятых краёв
Viene este doló de clavo
Пришла эта гвоздем забитая боль,
Que desbarata el sentío
Что разрушает чувства?
¿Dónde está el agonizante
Где тот страдалец,
Que entre la noche y la aurora
Что между ночью и рассветом
Se muere cantando un cante
Умирает, напевая песню
Mejó que La Ruiseñora?
Лучше, чем Соловей?
Al 'Tres de espadas' corrió celosa
В "Три шпаги" она прибежала, ревнуя,
Con la carita despavoría
С лицом, искаженным ужасом,
Y vió a su Paco que con la Rosa
И увидела своего Пако, который с Розой
En una mesa se divertía.
За столиком веселился.
Subió derecha ar tablao; ¡Aquí está La Ruiseñora
Поднялась прямо на сцену; Вот она, Соловей,
Pa' lo que gusten mandá!
К вашим услугам!
¡Lo de ese y yo s'ha acabao! ¡Vuervo a la cantaora!
Между нами всё кончено! Я снова певица!
¡Conque vamos a cantá!
Так что, будем петь!
-Pues se va a cumplí tu suerte! y al relámpago de un tiro
- Что ж, сбудется твоя судьба! И при вспышке выстрела
Er café se iluminó;
Кафе осветилось;
Ella vió llegá la muerte y, en el úrtimo suspiro,
Она увидела приближение смерти и, в последнем вздохе,
De este modo le cantó:
Вот так ему спела:
¡Dios te ampare, Ruiseñora!
Боже, храни тебя, Соловей!
Campanas doblen por el silencio de tu garganta;
Колокола звонят по молчанию твоего горла;
Y recen por su cantaora
И молятся за свою певицу
Las siguiriyas, las soleares y las tarantas.
Сигирийи, солеарес и тарантас.
De un soplo m'has apagao
Одним дуновением ты погасил
La lámpara de la vía,
Светильник моей жизни,
Mira qué bien has pagao,
Смотри, как ты отплатил
Lo que yo a ti te quería.
За мою любовь к тебе.
¿Donde está el agonizante
Где тот страдалец,
Que entre la noche y la aurora
Что между ночью и рассветом
Se muere cantando un cante
Умирает, напевая песню
Mejó que La Ruiseñora?
Лучше, чем Соловей?





Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga


Attention! Feel free to leave feedback.