Miguel Poveda - Qué Borrachera! - Bulerías De Jerez - translation of the lyrics into German




Qué Borrachera! - Bulerías De Jerez
Was für ein Rausch! - Bulerías aus Jerez
¡Qué borrachera, qué borrachera!...
Was für ein Rausch, was für ein Rausch!...
En los Juncales, la calle Nueva.
In Los Juncales, in der Calle Nueva.
Lo digo como lo siento
Ich sage es, wie ich es fühle
Como mi Luisito el Zambo
Wie mein Luisito el Zambo
Yo lo busco y no lo encuentro.
Ich suche ihn und finde ihn nicht.
No tienes "ná" de bueno
Du hast nichts Gutes an dir
Te corre por las venas
Dir fließt durch die Adern
En vez de sangre, veneno.
Statt Blut, Gift.
Por primera vez en la Plazuela,
Zum ersten Mal in der Plazuela,
Por primera vez en Santiago,
Zum ersten Mal in Santiago,
Válgame un "divé" que borrachera!
Mein Gott ("divé"), was für ein Rausch!
Escuchando a Luis El Zambo en la calle Nueva
Als ich Luis El Zambo in der Calle Nueva hörte
Con qué soniquete canta ese gitano
Mit welchem Swing ('soniquete') dieser Gitano singt
Que no, que no, que no se puede aguantar
Nein, nein, das kann man nicht aushalten
Cantando por bulerías despacito y a compás.
Singend Bulerías, langsam und im Takt.
¡Que borrachera, qué borrachera!...
Was für ein Rausch, was für ein Rausch!...
En los Juncales, la calle Nueva.
In Los Juncales, in der Calle Nueva.
Qué gusto yo he "tenío"
Welch ein Vergnügen ich gehabt habe
He "tocaíto" tu persona
Ich habe deine Person berührt
"To" el tiempo que yo he "querío".
Die ganze Zeit, die ich gewollt habe.
La "yerbagüena" regarla
Die Minze ('yerbabuena') gießen
Y la de que recibo esté
Und die, die ich erhalte,
En un rinconcito echarla.
Sie in eine kleine Ecke werfen.
Tiene una maña, cuando te curro
Du hast die Angewohnheit, wenn ich dich zur Rede stelle ('cuando te curro'),
Llamar los guardias.
Die Wachen zu rufen.
En la calle Nueva, en las casa el gallego
In der Calle Nueva, im Haus des Galiziers ('el gallego')
Vendían arenques y aceite gallego.
Verkauften sie Heringe und galizisches Öl.
Sitio donde te hablé
Der Ort, an dem ich zu dir sprach
Ganas me dan de volverme
Ich bekomme Lust zurückzukehren
Y sentarme un ratito en él.
Und mich dort ein Weilchen hinzusetzen.
¡Qué borrachera, qué borrachera!...
Was für ein Rausch, was für ein Rausch!...
En los Juncales, la calle Nueva.
In Los Juncales, in der Calle Nueva.





Writer(s): Luis El Zambo, Miguel Poveda


Attention! Feel free to leave feedback.