Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neón
al
anochecer
Neon
bei
Einbruch
der
Dunkelheit
Luces
como
balas
en
el
túnel
podrido
del
subsuelo
Lichter
wie
Kugeln
im
verrotteten
Tunnel
des
Untergrunds
Sueños
rotos
que
se
pierden
Zerbrochene
Träume,
die
verloren
gehen
Por
el
sumidero
de
las
torres
Babel.
Durch
den
Abfluss
der
Türme
von
Babel.
Rabia
contenida,
desesperación
Zurückgehaltener
Zorn,
Verzweiflung
Ojos
que
se
miran
con
rencor
Augen,
die
sich
mit
Groll
ansehen
Nadie
piensa
en
nadié
más
que
en
él
Niemand
denkt
an
jemand
anderen
als
an
sich
selbst
En
la
jungla
sin
cuartel.
Im
Dschungel
ohne
Gnade.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
En
la
ley
del
subsuelo
no
hay
solidaridad
Im
Gesetz
des
Untergrunds
gibt
es
keine
Solidarität
Luchas
sin
armas
cerca
del
infierno
Kämpfe
ohne
Waffen
nahe
der
Hölle
Sus
alas
son
de
cera
como
Ícaro
Ihre
Flügel
sind
aus
Wachs
wie
die
von
Ikarus
No
podrán
volar
con
este
calor.
Sie
werden
mit
dieser
Hitze
nicht
fliegen
können.
Almas
que
se
pierden
por
túneles
sin
fin
Seelen,
die
sich
in
endlosen
Tunneln
verlieren
Laberintos
de
mediocridad
Labyrinthe
der
Mittelmäßigkeit
Sólo
piensan
en
lograr
salir
Sie
denken
nur
daran,
herauszukommen
En
ver
el
color
del
mar.
Die
Farbe
des
Meeres
zu
sehen.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
Sienten
esa
herida
al
caer
el
día
Sie
spüren
diese
Wunde,
wenn
der
Tag
zu
Ende
geht
Sienten
esa
angustia
que
asusta
y
que
quita
el
sueño
Sie
spüren
diese
Angst,
die
erschreckt
und
den
Schlaf
raubt
Vías
paralelas
en
la
oscuridad
Parallele
Gleise
in
der
Dunkelheit
El
futuro
acaba
de
pasar.
Die
Zukunft
ist
gerade
vorbeigezogen.
Rabia
contenida,
desesperación
Zurückgehaltener
Zorn,
Verzweiflung
Ojos
que
se
miran
con
rencor
Augen,
die
sich
mit
Groll
ansehen
Sólo
piensan
en
sobrevivir
Sie
denken
nur
ans
Überleben
Y
volver
a
ver
el
sol.
Und
die
Sonne
wiederzusehen.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
Dama
que
vistes
de
negro
satén
Dame,
die
du
schwarzen
Satin
trägst
Aparta
tu
manto
del
último
tren.
Halte
deinen
Mantel
fern
vom
letzten
Zug.
Dama
de
negro,
Dame
in
Schwarz,
Del
último
tren.
Vom
letzten
Zug.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Rios Campana, Carlos Prieto Guijarro, Emilio Ortiz Celada, Francisco Javier Gomez De La S Erna Alvarino, Jorge Salan Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.