Miguel Rios - Subsuelo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miguel Rios - Subsuelo




Subsuelo
Подземелье
Neón al anochecer
Неон в сумерках
Luces como balas en el túnel podrido del subsuelo
Огни, как пули, в гнилом туннеле подземелья
Sueños rotos que se pierden
Разбитые мечты, что теряются
Por el sumidero de las torres Babel.
В водостоке башен Вавилона.
Rabia contenida, desesperación
Сдерживаемая ярость, отчаяние
Ojos que se miran con rencor
Глаза, смотрящие друг на друга с ненавистью
Nadie piensa en nadié más que en él
Никто не думает ни о ком, кроме себя
En la jungla sin cuartel.
В беспощадных джунглях.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
En la ley del subsuelo no hay solidaridad
В законе подземелья нет солидарности
Luchas sin armas cerca del infierno
Борешься без оружия у врат ада
Sus alas son de cera como Ícaro
Твои крылья из воска, как у Икара
No podrán volar con este calor.
Они не смогут летать в этом пекле.
Almas que se pierden por túneles sin fin
Души, что теряются в бесконечных туннелях
Laberintos de mediocridad
Лабиринты посредственности
Sólo piensan en lograr salir
Думают лишь о том, как выбраться
En ver el color del mar.
Увидеть цвет моря.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Sienten esa herida al caer el día
Чувствуют эту рану с наступлением дня
Sienten esa angustia que asusta y que quita el sueño
Чувствуют эту тревогу, что пугает и лишает сна
Vías paralelas en la oscuridad
Параллельные пути во тьме
El futuro acaba de pasar.
Будущее только что прошло.
Rabia contenida, desesperación
Сдерживаемая ярость, отчаяние
Ojos que se miran con rencor
Глаза, смотрящие друг на друга с ненавистью
Sólo piensan en sobrevivir
Думают лишь о том, как выжить
Y volver a ver el sol.
И снова увидеть солнце.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama que vistes de negro satén
Женщина, одетая в черный атлас,
Aparta tu manto del último tren.
Убери свой плащ с последнего поезда.
Dama de negro,
Женщина в черном,
Del último tren.
С последнего поезда.





Writer(s): Miguel Rios Campana, Carlos Prieto Guijarro, Emilio Ortiz Celada, Francisco Javier Gomez De La S Erna Alvarino, Jorge Salan Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.