Lyrics and translation Miguel de los Reyes - El Viento Se Lo Llevo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Viento Se Lo Llevo
Ветер унес всё
EL
VIENTO
SE
LO
LLEVÓ
ВЕТЕР
УНЕС
ВСЁ
Pasodoble
(1941)
Пасодобль
(1941)
Letra:
Rafael
de
León
Слова:
Рафаэль
де
Леон
Versión
grabada
por
Версия,
записанная
Nati
Mistral
Нати
Мистраль
Éramos
como
dos
remos
Мы
были
словно
два
весла
De
una
misma
embarcación;
Одного
и
того
же
судна;
Lo
mismo
que
dos
latidos
Словно
два
удара
сердца
En
un
mismo
corazón.
В
одной
груди.
Igual
que
torre
y
almena.
Как
башня
и
зубцы.
Igual
que
puente
y
que
río.
Как
мост
и
река.
Como
el
preso
y
la
cadena.
Как
узник
и
цепь.
Como
la
nieve
y
el
frío.
Как
снег
и
мороз.
Pero
el
viento
de
la
vida
Но
ветер
жизни
Se
llevó
nuestra
pasión,
Унес
нашу
страсть,
Y
ahora
vamos
separados
И
теперь
мы
разделены,
Como
barco
sin
timón.
Словно
корабль
без
руля.
Aquellas
penas
tan
negras
Ту
чёрную
печаль,
Que
yo
pase
por
tu
amor;
Что
я
испытал
из-за
твоей
любви;
Aquellos
celos
de
muerte
Ту
смертельную
ревность
El
viento
se
los
llevó.
Ветер
унес.
Los
besos
que
tú
me
diste
Поцелуи,
что
ты
мне
дарила,
Y
los
que
te
di
a
ti
yo,
И
те,
что
я
дарил
тебе,
Y
el
recuerdo
de
tus
ojos,
И
воспоминания
о
твоих
глазах,
Y
el
recuerdos
de
tus
ojos
И
воспоминания
о
твоих
глазах
El
viento
se
lo
llevó
Ветер
унес.
Te
lo
juro
y
no
te
miento,
Клянусь
тебе,
и
не
лгу,
Te
lo
juro
y
no
te
miento,
Клянусь
тебе,
и
не
лгу,
Que
lo
que
hubo
entre
nosotros
Что
всё,
что
было
между
нами
Se
lo
ha
llevaíto
el
viento.
Унес
ветер.
Nos
quisimos
tanto
y
tanto
Мы
любили
друг
друга
так
сильно,
Que
no
había
otro
querer
Что
не
было
другой
любви
Ni
más
bueno
ni
más
santo
Ни
лучше,
ни
святее,
Ni
más
hermoso
que
aquel.
Ни
прекраснее
той.
Yo
te
quise
con
locura,
Я
любил
тебя
безумно,
Con
la
sangre
de
mis
venas,
Кровью
своих
вен,
Y
tu
amor
fue
la
dulzura
А
твоя
любовь
была
сладостью
Y
el
consuelo
de
mis
penas.
И
утешением
в
моих
печалях.
Más
lo
mismo
que
la
nieve
Но,
как
снег,
Nuestro
sueño
se
rompió,
Наша
мечта
растаяла,
Y
ahora
vamos
separados
И
теперь
мы
разделены,
Como
barco
sin
timón.
Словно
корабль
без
руля.
Aquel
delirio
tan
grande
Тот
безумный
восторг,
Que
yo
pasé
por
tu
amor;
Что
я
испытал
из-за
твоей
любви;
Aquel
no
vivir
sin
verte
Ту
невозможность
жить
без
тебя
El
viento
se
lo
llevó.
Ветер
унес.
Aquel
estar
en
tu
ausencia
То
ожидание
в
твоем
отсутствии,
Siempre
esclavo
del
reloj,
Вечно
в
плену
у
часов,
Y
el
recuerdo
de
tus
besos,
И
воспоминания
о
твоих
поцелуях,
Y
el
recuerdo
de
tus
besos
И
воспоминания
о
твоих
поцелуях
El
viento
se
lo
llevó.
Ветер
унес.
Te
lo
juro
y
no
te
miento,
Клянусь
тебе,
и
не
лгу,
Te
lo
juro
y
no
te
miento,
Клянусь
тебе,
и
не
лгу,
Que
lo
que
hubo
entre
nosotros
Что
всё,
что
было
между
нами
Se
lo
ha
llevaito
el
viento.
Унес
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.